June 15, 2014
from
G77Bolivia Website
Summit of Heads of State and
Government of the
Group of 77
For a New World Order for Living Well
Santa Cruz de la Sierra, Plurinational State of
Bolivia
14 and 15 June 2014
Declaration
Part I
Overall context
1. We, the Heads of State and Government of the member States of the
Group of 77 and China, have gathered in
the city of Santa Cruz de la Sierra, Plurinational State of Bolivia, for
the commemoration of the fiftieth anniversary of the establishment of
the Group.
2. We commemorate the formation of the Group of 77 on 15 June 1964 and
recall the ideals and principles contained in the historic Joint
Declaration of the Seventy-Seven Developing Countries, signed at the end
of the first session of the United Nations Conference on Trade and
Development (UNCTAD), held in Geneva.
3. We recall that the first ever statement of the Group of 77 pledged to
promote equality in the international economic and social order and
promote the interests of the developing world, declared their unity
under a common interest and defined the Group as "an instrument for
enlarging the area of cooperative endeavor in the international field
and for securing mutually beneficent relationships with the rest of the
world".
4. We also recall the first Ministerial Meeting of the Group of 77, held
in Algiers from 10 to 25 October 1964, at which the Group adopted the
Charter of Algiers, which established the principles of unity,
complementarity, cooperation and solidarity of the developing countries
and their determination to strive for economic and social development,
individually or collectively.
5. We highlight that the Group of 77 has provided the means for the
countries of the South to articulate and promote their collective social
and economic interests and enhanced their joint negotiating capacity
within the United Nations system, and note with satisfaction that the
Group has established a permanent secretariat at United Nations
Headquarters in New York and chapters in Geneva, Nairobi, Paris, Rome,
Vienna and the Group of 24 in Washington, D.C., and that its membership
now stands at 133 member States.
6. We also recall the successful holding of the first South Summit of
the Group of 77 and China in Havana in April 2000 and the second South
Summit in Doha in June 2005, at which the status of the Group of 77 and
China was elevated to the level of Heads of State and Government and at
which important declarations and plans of action were adopted that have
guided our Group and constitute the fundamental basis for the
construction of a new world order and an agenda owned by the countries
of the South for the establishment of a more just, democratic and equal
system that benefits our peoples.
7. We pledge to continue the tradition of our countries on building
national development and uniting at the international level, towards the
establishment of a just international order in the world economy that
supports developing countries achieve our objectives of sustained
economic growth, full employment, social equity, provision of basic
goods and services to our people, protection of the environment and
living in harmony with nature.
8. We are proud of the legacy and great achievements of the Group of 77
and China in defending and promoting the interest of the developing
countries over the past 50 years, which have contributed gradually to
greater strength and influence on economic, social and environmental
issues. We pledge to build on this foundation and continue making
progress towards a world order that is just, equitable, stable and
peaceful. Major landmarks in this regard have been the adoption by the
United Nations General Assembly of the Declaration on the Establishment
of a New International Economic Order in 1974, the Declaration on the
Right to Development in 1986 and several other historic declarations
that recognize and address the needs and interests of developing
countries and constitute an utmost priority.
9. We believe in the peaceful settlement of conflicts through dialogue.
10. We also note that, despite five decades of achievements, there are
still serious shortfalls in fulfilling our Group's objectives, and that
our countries individually and collectively now face ongoing and
emerging challenges, including the slowdown of the global economy and
its effects on our countries and the lack of adequate systemic action
and accountability to address the causes and effects of the global
financial and economic crises, thus creating the risk of continuing with
the pattern of crisis cycles.
11. We also note the gaps in many of our countries in meeting the needs
of employment, food, water, health care, education, housing, physical
infrastructure and energy of our people, as well as the looming
environmental crisis, including the negative impacts of climate change
in developing countries, the increasing shortage of drinking water and
the loss of biodiversity.
12. We stress that imbalances in the global economy and the inequitable
structures and outcomes in the trading, financial, monetary and
technological systems led to the establishment of our Group.
Nevertheless, these imbalances still prevail today in some ways with
even more adverse effects on developing countries. Therefore, we pledge
to continue and intensify our efforts to strive for a fair, just and
equitable international order oriented towards the fulfillment of the
development needs of developing countries.
13. We emphasize that the rationale for the establishment of our Group
50 years ago remains actual and valid, and indeed more valid, than at
that time. We therefore rededicate ourselves and our countries to
strengthening and expanding the unwavering efforts of the Group of 77
and China in all fields towards greater achievement and for the
betterment of the lives of our people.
14. We affirm that the twenty-first century is the time for the
countries and the peoples from the South to develop their economies and
societies in order to fulfill human needs sustainably, in harmony with
nature and respect for Mother Earth and its ecosystems. We agree to
build on our traditional values and practices of solidarity and
collaboration for mutual benefit and on the strength of our people, to
achieve progress in our countries and in South-South cooperation.
15. We emphasize that our major priorities are promoting sustained,
inclusive and equitable economic growth, creating greater opportunities
for all, reducing inequalities, raising basic standards of living,
fostering equitable social development and inclusion, and promoting the
integrated and sustainable management of natural resources and
ecosystems that supports, inter alia, economic, social and human
development while facilitating ecosystem conservation, regeneration and
restoration and resilience in the face of new and emerging challenges.
16. We reaffirm that the main strength of the Group of 77 has been and
will be its unity and solidarity, its vision of fair, just and equitable
multilateral relations, the commitment of its member States to the
well-being and prosperity of the peoples of the South as well as our
commitment to mutually beneficial cooperation.
17. We emphasize that each country has the sovereign right to decide its
own development priorities and strategies and consider that there is no
"one size fits all" approach. We stress the need for international rules
to allow policy space and policy flexibility for developing countries,
as they are directly related to the development strategies of national
Governments. We further emphasize the need for policy space to enable
our countries to formulate development strategies expressing national
interests and differing needs which are not always taken into account by
international economic policymaking in the process of integration with
the global economy.
18. We are concerned about the current state of the global economy and
the state of global economic governance and the need for strong
recovery. We believe that the world is confronted with the worst
financial and economic crisis since the Great Depression, and we are
alarmed by the adverse effects this crisis is having especially on
developing countries. We believe the crisis has highlighted
long-standing systemic fragilities and imbalances in the global economy,
and further exposed the inadequacy and undemocratic nature of global
economic governance. New attempts must now be made to establish proper
global economic governance, with the full voice, representation and
participation of developing countries in discussions and
decision-making.
19. We recognize the high importance of sustaining social protection and
fostering job creation even in times of economic crisis, and take note
with satisfaction of the encouraging examples of policies that allow
countries to reduce poverty, increase social inclusion and create new
and better jobs in recent years.
20. We view with concern the increased concentration and the asymmetric
distribution of wealth and income in the world, which have created wide
inequality between developed and developing countries. This level of
inequality is unjustifiable and cannot be tolerated in a world where
poverty is still prevalent, resources are being depleted and
environmental degradation is increasing. We call for global actions to
reduce inequalities at all levels. We also pledge to address inequality
in our own countries.
21. We note with concern the influence of large corporations, mainly
from developed countries, on the global economy, and its negative
effects on the social, economic and environmental development of some
developing countries, particularly regarding the barriers this may pose
for the entry of new enterprises in the global market. In this regard,
we call for concrete measures from the international community to
address these negative effects and to promote international competition
and increased market access for developing countries, including policies
that foster the growth of small and medium-sized enterprises in
developing countries, the removal of trade barriers that inhibit value
addition in origin countries, such as tariff peaks and tariff
escalation, as well as capacity-building on competition law, tax policy
regulations and social corporate responsibility.
22. We emphasize that transnational corporations have a responsibility
to respect all human rights and should refrain from causing
environmental disasters and affecting the well-being of peoples.
23. We recognize the progress achieved in sustainable development at the
regional, national, subnational and local levels and we reaffirm the
importance of supporting developing countries in their efforts to
eradicate poverty by empowering the poor and people in vulnerable
situations, promoting developing sustainable agriculture as well as full
and productive employment and decent work for all, complemented by
effective social policies, including social protection floors.
24. We fully respect the principles and purposes of the Charter of the
United Nations and international law, particularly as they relate to
equality among States, respect for the independence of States, national
sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal
affairs of States, and stress that those principles and purposes inspire
our full commitment to multilateralism and the search for a more just
and equitable international economic system that offers opportunities to
raise the standard of living of our peoples.
25. We are deeply aware that decades after political independence, some
developing countries are still in the grip of economic dependence on the
structures and vagaries of the global economy and on the developed
countries and their economic entities. Such dependence, especially by
poor and vulnerable countries, limits the extent of our real political
independence as well. Therefore, we pledge to unite our efforts to
continue striving for economic independence and to gather under the
umbrella of the Group of 77 and China as well as other organizations of
the South to make progress on this.
26. We recall the decisions taken at the second South Summit in Doha
(2005) to work to ensure that programs and policies designed in the
context of globalization fully respect the principles and purposes of
the Charter of the United Nations and international law, particularly as
they relate to equality among States, respect for the independence of
States, national sovereignty, territorial integrity and non-interference
in the internal affairs of States, and to stress that those principles
and purposes inspire our full commitment to multilateralism and the
search for a more just and equitable international economic system that
offers opportunities to raise the standard of living of our peoples.
27. We also recall the decision taken at the Group of 77 and China
Summit in Doha (2005) to work towards the realization of the right to
self-determination of peoples living under colonial or other forms of
alien domination or foreign occupation, which adversely affects their
social and economic development, and to call on the international
community to take all necessary measures to bring an end to the
continuation of foreign occupation, in accordance with the purposes and
principles of the Charter of the United Nations and international law.
28. We reaffirm that indigenous peoples have the right to maintain and
strengthen their distinct political, legal, economic, social and
cultural institutions, while retaining their right to participate fully,
if they so choose, in the political, economic, social and cultural life
of the State. In this regard, we emphasize the need to respect and
safeguard indigenous cultural identities, knowledge and traditions in
our countries.
Part II
Development in the national context
Approaches for sustainable development
29. We stress the need to further mainstream sustainable development at
all levels, integrating economic, social and environmental aspects and
recognizing their interlinkages, so as to achieve sustainable
development in all its dimensions.
30. We reaffirm that there are different approaches, visions, models and
tools available to each country, in accordance with its national
circumstances and priorities to achieve sustainable development in its
three dimensions, which is our overarching goal (United Nations
Conference on Sustainable Development). In some countries there is an
approach of "living well" as holistic development aimed at achieving the
material, cultural and spiritual needs of societies in a context of
harmony with nature.
31. We acknowledge that the Earth and its ecosystems are our home and we
are convinced that, in order to achieve a just balance among the
economic, social and environmental needs of present and future
generations, it is necessary to promote harmony with nature and the
Earth. We also recognize that "Mother Earth" is a common expression for
planet Earth in a number of countries and regions, which reflects the
interdependence that exists among human beings, other living species and
the planet we all inhabit.
32. We welcome the celebration held in 2011 of the twenty-fifth
anniversary of the Declaration on the Right to Development, which is a
major landmark document that establishes the right of developing
countries to act to achieve development and the right of people to
participate in and benefit from development.
33. In this context, we reaffirm that development is a comprehensive
economic, social, cultural and political process that aims at the
constant improvement of the well-being of the entire population and of
all individuals on the basis of their active, free and meaningful
participation in development and in the fair distribution of benefits
resulting therefrom as recognized in the Declaration on the Right to
Development.
34. We further reaffirm the proclamation in the Declaration on the Right
to Development that the right to development is an inalienable human
right by virtue of which every person and all peoples are entitled to
participate in, contribute to and enjoy economic, social, cultural and
political development, in which all human rights and fundamental
freedoms can be fully realized as recognized in the Declaration.
Improving the practice of democracy
35. We consider that democracy is a universal value based on the freely
expressed will of the people to determine their own political, economic,
social and cultural systems and their full participation in all aspects
of their lives. We reaffirm that while all democracies share common
features, there is no single model of democracy and that democracy does
not belong to any country or region, and further reaffirm the necessity
of due respect for sovereignty, unity and territorial integrity and the
right to self-determination, and the rejection of any attempt to break
down constitutional and democratic order legitimately established by the
peoples.
36. We call for an end to the use of media in any way that might
disseminate distorted information against States members of the Group of
77 in complete disregard of the principle of international law.
37. We express our deep indignation and rejection with regard to the
facts related to the surprise withdrawal of overflight and landing
permits for the presidential aircraft on which President Evo Morales
Ayma of the Plurinational State of Bolivia and his party were travelling
on 2 July 2013. These facts constitute unfriendly and unjustifiable acts
that have also put at serious risk the safety of President Morales. We
make public our greater solidarity and demand clarification of facts.
National sovereignty and benefits over natural
resources
38. We affirm that States have, in accordance with the Charter of the
United Nations and the principles of international law, the sovereign
right to exploit their own resources pursuant to their own environmental
and developmental policies, and the responsibility to ensure that
activities within their jurisdiction or control do not cause damage to
the environment of other States or of areas beyond the limits of
national jurisdiction.
39. We also reaffirm that the right of peoples and nations to permanent
sovereignty over the natural wealth and resources must be exercised in
the interest of their national development and of the well-being of the
people of the State concerned.
40. While emphasizing the sovereignty of our countries and peoples over
their natural wealth, we are also aware of our duty to conserve and
sustainably manage and use these resources and ensure the conditions for
nature and ecosystems to have the capacity to regenerate, for the
benefit of present and future generations. We also recognize that the
sustainable use of natural resources is an effective way to achieve
economic growth while reducing poverty and environmental degradation.
41. We take note of and respect the decisions of some countries that
decided to nationalize or to reclaim control of their natural resources
in order to obtain greater benefits for their people, especially the
poor, and to invest in the economic diversification, industrialization
and social programs.
42. We urge that technical and capacity-building assistance be provided
to developing countries at the international, regional and national
levels to support them in obtaining the maximum benefits from the
extraction and use of those resources in line with sustainable
development, taking into account the full exercise of the sovereign
right of our countries over their natural resources.
Eradication of poverty
43. We recognize that poverty is an affront to human dignity and stress
that poverty eradication is the greatest global challenge facing the
world today, and we attach the highest priority to poverty eradication
in the United Nations post-2015 development agenda to be supported by
effective and adequate means of implementation and strengthened global
partnership for development, and which entails, among other objectives,
the promotion of employment and decent work for all, the improvement of
access to social services, the eradication of illiteracy and diseases as
well as integrated, coordinated and coherent national and regional
strategies.
44. We express our deep concern for the constraints on the fight against
poverty arising from the crises, in particular the world financial and
economic crisis, the continuing food insecurity, the volatility of
capital flows and the extreme volatility of commodity prices, energy
accessibility and the challenges posed by climate change to developing
countries.
45. We further stress that, in order to enable Governments of developing
countries to effectively eradicate poverty, developing countries must
ensure national ownership of their own development agenda, which entails
preserving their own policy space backed by a strong political
commitment to reduce poverty in line with their national priorities and
circumstances. As such, Governments of developing countries must
formulate their own development strategies to assist the poor through
policies and actions, including on, but not limited to, strong,
sustained and inclusive economic growth, the generation of employment as
a priority, in particular for the young population, the improvement of
the provision of universal and affordable access to basic services, the
provision of a well-designed social protection system, the empowerment
of individuals to seize economic opportunities, and measures to ensure
the protection of the environment.
46. We recall the United Nations Convention against Corruption, which is
the most comprehensive and universal instrument on corruption, and we
recognize the need to continue promoting ratification of or accession to
the Convention and its full implementation. We also recognize that
fighting corruption at all levels is a priority and that corruption is a
serious barrier to effective resource mobilization and allocation and
diverts resources away from activities that are vital for poverty
eradication and sustainable development.
47. We take note with appreciation of the ancestral and traditional
values of some of our peoples such as the Andean principles of Ama Suwa
("do not be a thief"), Ama Llulla ("do not be a liar") and Ama Qhilla
("do not be lazy"), which in accordance with all human rights and
fundamental freedoms contribute to efforts to prevent and tackle
corruption.
Reducing inequality
48. We emphasize that the problem of inequality is even more acute today
than ever because of the prevalence of extreme wealth while poverty and
hunger continue to exist and this is aggravated, inter alia, by
unsustainable patterns of consumption and production mainly in developed
countries. We affirm that any benefit from economic growth has to be
equitably shared and must benefit the people in vulnerable situations in
our communities, and we therefore call once again for concerted actions
to reduce inequalities at all levels.
49. We are gravely concerned at the inadequacy of measures to narrow the
widening gap between the developed and the developing countries, and
within countries, which has contributed to, inter alia, deepening
poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human
rights, in particular in developing countries.
50. We also note with concern that high levels of inequality within and
among countries continue to have a negative impact on all aspects of
human development and are especially harmful to people in vulnerable
situations who are affected by intersecting inequalities. We therefore
urge countries, including through the support of international
cooperation, to scale up efforts to provide equal access to
opportunities and outcomes to all levels of society in accordance with
national policies.
51. We understand that sustainable development involves a change in the
order of priorities from the generation of material wealth to the
satisfaction of human needs in harmony with nature. The excessive
orientation towards profit neither respects Mother Earth nor takes into
account human needs. The continuation of this unequal system will lead
to further inequality.
Sustained and inclusive economic growth
52. We affirm that sustained, inclusive and equitable economic growth is
necessary to eradicate poverty, provide jobs and raise the living
standards of our people and generate public revenues to finance social
policies. We note that historical evidence has shown that no country has
ever achieved constant improvements in living standards and human
development without sustaining a steady pace of economic growth. We
therefore urge the international community and the United Nations to
assist developing countries in attaining high and adequate economic
growth over a sustained period.
53. We also realize that high economic growth, although necessary, is
not sufficient in itself. We realize that economic growth must be
sustained and inclusive by generating jobs and lifting the incomes of
peoples in vulnerable situations, especially the poor and the most in
need. Economic growth should also be environmentally and socially sound
and, to achieve this, developing countries require, among other sources,
financial and technological support from developed countries according
to national plans.
Creation of employment
54. We express the view that the capacity to generate full employment
and decent work is fundamentally linked to reviving and enhancing
productive development strategies, through adequate finance, investment
and trade policies. In this regard, we reaffirm the need for significant
mobilization of resources from a variety of sources and the effective
use of financing, in order to give strong support to developing
countries in their efforts to promote sustainable development. We also
stress the need to maintain coherence between macroeconomic and job
creation policies in order to ensure inclusive and resilient global
economic growth.
55. We are deeply concerned about the continuing high levels of
unemployment and underemployment, particularly among young people, and
affirm our commitment to reducing unemployment through
employment-intensive macroeconomic and development policies. We affirm
the need to launch an intergovernmental process, within the United
Nations, to include the issue of youth employment and youth concerns in
the current process of the post-2015 development agenda. We also affirm
the importance of ensuring decent livelihoods for farmers in our
countries.
56. We affirm the need to launch an intergovernmental process within the
United Nations to develop a global strategy on improving employment
skills and generating youth employment.
Providing basic services for our people
57. We are concerned that there remains a substantial and increasing gap
between the world's rich and poor, which is due not only to an unequal
distribution of income, but also to unequal access to basic resources
and services, which hinders the creation of economic opportunities for
all.
58. We recognize that the State has an essential role to play to ensure
that basic services are accessible to all and to address the unequal and
discriminatory distribution of and access to them.
59. We also reaffirm our resolve to act to implement the right of our
people to access basic services.
60. We reaffirm our commitments regarding the human right to safe
drinking water and sanitation, to be progressively implemented and
realized for our populations with full respect for national sovereignty.
61. We call upon donor countries and international organizations to
advance in the provision of financial resources, capacity-building and
technology transfer, through international assistance to and cooperation
with developing countries, in order to scale up efforts to provide safe,
clean, accessible and affordable drinking water and sanitation for all.
Access to public health and medicines
62. We recognize that universal health coverage means that everyone has
access, without discrimination, to a set of basic medical services of
promotion, prevention, cure and rehabilitation that meet the needs and
are determined nationally, as well as to essential quality, safe,
affordable and effective medicines while ensuring that the use of these
services does not entail serious economic difficulties for users,
especially people in vulnerable situations.
63. We also recognize that many developing countries do not have the
financial or human resources or the infrastructure to implement the
right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of
physical and mental health. Therefore, we call upon developed countries
and relevant international organizations to provide the adequate
financial resources and technology to developing countries that will
complement their efforts to have policies and measures that provide
universal health coverage and basic health services for all.
64. We note with great concern that non-communicable diseases have
become an epidemic of significant proportions, undermining the
sustainable development of member States. In that sense, we acknowledge
the effectiveness of tobacco control measures for the improvement of
health. We reaffirm the right of member States to protect public health
and, in particular, to ensure universal access to medicines and medical
diagnostic technologies, if necessary, including through the full use of
the flexibilities in the Doha Declaration on the Agreement on
Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement)
and Public Health.
65. We recall paragraph 142 of the outcome document of the United
Nations Conference on Sustainable Development, in which Heads of State
and Government reaffirmed the right to use, to the fullest extent, the
provisions contained in the TRIPS Agreement, the Doha Declaration on the
TRIPS Agreement and Public Health, the decision of the General Council
of the World Trade Organization (WTO) of 30 August 2003 on the
implementation of paragraph 6 of the Doha Declaration and, when formal
acceptance procedures are completed, the amendment to article 31 of the
TRIPS Agreement, which provide flexibilities for the protection of
public health, and in particular to promote access to medicines for all
and encourage the provision of assistance to developing countries in
this regard. We affirm the importance of taking advantage of the use of
TRIPS flexibilities in order to promote the people's health and access
to medicines. We call upon developed countries to fully respect the
right of developing countries to make full use of TRIPS flexibilities
and to refrain from taking actions, including trade measures, to prevent
or dissuade developing countries from exercising this right.
66. We are concerned about the increasing problem of antimicrobial
resistance to existing drugs, including those against tuberculosis and
malaria. As a result, increasing numbers of patients, especially in
developing countries, face the prospect of dying from preventable and/or
treatable diseases. We urge the international health authorities and
organizations, especially the World Health Organization (WHO), to take
urgent action and to work together upon request with developing
countries that do not have adequate resources to address this problem.
Agricultural development and food security
67. We recall that food security and nutrition are essential elements
for achieving sustainable development and express concern that
developing countries are vulnerable to, among others, the adverse
impacts of climate change, further threatening food security.
68. We reaffirm that hunger is a violation of human dignity and call for
urgent measures to be taken at the national, regional and international
levels to eliminate it. We also reaffirm the right of everyone to have
access to safe and nutritious food in accordance with their right to
adequate food and the fundamental right to be free from hunger, in order
to develop and maintain their full physical and mental capacities. We
also acknowledge that food security and nutrition are essential to
sustainable development and have become a pressing global challenge and,
in this regard, we further reaffirm our commitment to enhancing food
security and access to adequate, safe and nutritious food for present
and future generations in line with the Five Rome Principles for
Sustainable Global Food Security, adopted on 16 November 2009, including
for children under the age of 2, and through, as appropriate, national,
regional and global food security and nutrition strategies.
69. We denounce that subsidies and other market distortions driven by
developed countries have seriously affected the agricultural sector of
developing countries, limiting the ability of this key sector to
significantly contribute to the eradication of poverty and to sustained,
inclusive economic growth and equitable, sustainable development, food
security and rural development. We call for the immediate elimination of
all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures
taken by developed countries that are not in compliance with WTO rules.
We urge developed countries to show flexibility and political will to
adequately address these fundamental concerns of developing countries in
the Doha Round of trade negotiations.
70. We reiterate our commitment to conclude multilateral disciplines on
fisheries subsidies which give effect to the WTO Doha Development Agenda
and the Hong Kong ministerial mandates to strengthen disciplines on
subsidies in the fisheries sector, including through the prohibition of
certain forms of fisheries subsidies that contribute to overcapacity and
overfishing, recognizing that appropriate and effective special and
differential treatment for developing and least developed countries
should be an integral part of the WTO fisheries subsidies negotiation,
taking into account the importance of the sector to development
priorities, poverty reduction, and livelihood and food security
concerns.
71. We emphasize the need to strengthen the capacity of our countries,
especially through international cooperation, to safeguard and enhance
our people's nutrition through the promotion of their productive
cultural and environmental practices.
72. We also emphasize the urgent need to increase efforts at the
national, regional and international levels to address food security and
agriculture development as an integral part of the international
development agenda. We demand sustained funding and increased targeted
investment to enhance world food production and call for new and
additional financial resources from all sources to achieve sustainable
agriculture development and food security.
73. We further emphasize the need to strengthen the agricultural sector
as part of the post-2015 agenda with its means of implementation, to
achieve food security, stressing the importance of including the
knowledge, practices and technologies of indigenous peoples, rural
communities and small- and medium-scale farmers in national, regional
and international strategies aimed at achieving food security.
74. We welcome the adoption by the General Assembly of resolution 68/177
on the right to food and resolution 68/233 on agricultural development,
food security and nutrition. We also welcome the Second International
Conference on Nutrition, organized by the Food and Agriculture
Organization of the United Nations (FAO) and WHO, to be held at FAO
headquarters in Rome from 19 to 21 November 2014, which aims to approve
the nutrition policy framework for the coming decades and to determine
priorities for international cooperation in the field of nutrition in
the short and medium term.
75. We welcome the decision of the Director General of FAO to appoint
for the second year Evo Morales Ayma, President of the Plurinational
State of Bolivia, and Nadine Heredia Alarcón, First Lady of Peru, as
Special Ambassadors of Quinoa, recognizing their leadership and
commitment in the fight against hunger and malnutrition and that the
Bolivian and Peruvian Governments showed the world the benefits and
quality of that Andean food source.
76. We reaffirm that quinoa's biodiversity and nutritional value make it
central to providing food security and nutrition and to eradicating
poverty, as well as to promoting the traditional knowledge of the Andean
indigenous peoples, contributing to the achievement of food security,
nutrition and poverty eradication and raising awareness of their
contribution to social, economic and environmental development, and
sharing good practices on implementation.
77. We call for the creation of conditions for the development of
economic opportunities for the benefit of small-scale and family
farmers, peasant and indigenous peoples and communities, and the
creation of options for connecting them with consumers, as part of the
national strategies for the realization of the right to food.
78. We recognize the positive role of small-scale and family farmers,
including women, cooperatives, indigenous peoples and local communities
in developing countries, and their knowledge and practices, in the
conservation and sustainable use of seeds, agrobiodiversity and
biodiversity associated with food production of present and future
generations.
79. We stress the need to address the root causes of excessive food
price volatility, including its structural causes, at all levels, and
the need to manage the risks linked to excessively volatile prices in
agricultural commodities and their consequences for global food security
and nutrition, as well as for small-scale farmers and poor urban
dwellers.
80. We call for the prioritization of development in the WTO Doha Round
of negotiations in accordance with the Doha Development Agenda,
including food security. We call for the promotion of the livelihoods of
small-scale farmers and rural development in developing countries. In
this context, we urge WTO members to adopt a permanent solution to the
issue of public stock holding and food security for developing
countries, as agreed by the WTO Ministerial Decision adopted in Bali,
Indonesia, in 2013, as soon as possible.
Sustainable family farming
81. We declare that family farms and small farms are an important basis
for sustainable food production aimed at achieving food security
(General Assembly resolution 66/222). In this framework, support should
be given to the economic activities of sustainable family farming,
taking into account the traditional knowledge of such farmers, in order
to improve their situation and development, in particular promoting
their access to financial services, productive resources and
agricultural inputs such as land, seeds, appropriate technology,
transport and information.
82. We will promote comprehensive and complementary national and
regional actions for production, access and consumption based on
integral, multisectoral and participatory planning, reassessing and
strengthening sustainable family farming, small-scale farmers,
indigenous peoples and Afro-descendants.
Industrialization and infrastructure
83. We affirm that industrial development and value addition, together
with science, technology and innovation, are, among others, essential
elements for developing countries to attain higher development levels in
a sustained way, as the industrialization process can generate higher
productivity, more jobs and skills and positive spillover effects on the
economy. Therefore, we urge developed countries to assist developing
countries in boosting industrialization in their development strategies
and policies and in promoting inclusive sustainable industrial
development, in accordance with their national interests.
84. We note that many developing countries are still overly dependent on
commodities and that they should explore industrial diversification
strategies by, inter alia, enhancing value-adding productive capacities.
85. We call on relevant international organizations and request
international cooperation mechanisms to provide adequate assistance to
developing countries, including through technology transfer, to develop
their capacities to design and implement industrialization strategies
and policies, in accordance with their national priorities.
86. We call for the international trading system to respect and
reinforce the policy space of developing countries for the promotion and
growth of our industrial development and for the design and
implementation of our industrial strategies. In this regard, we call for
the revision of all rules within the world trading system that affect
the policy space of developing countries.
87. We affirm that the development of reliable and affordable
infrastructure, regional connectivity, and its appropriate interlinkage
through science, technology and innovation, including transport, roads,
energy and telecommunications, as well as the promotion of market access
for exports coming from developing countries, are essential elements in
improving the quality of life of our people and in the sustainable
development of our countries.
88. In this regard, we urge developed countries and international
organizations, in accordance with internationally agreed commitments, to
provide adequate financial assistance to support the transfer of
reliable and affordable technologies and to promote capacity-building,
taking into account national priorities.
89. We urge developed countries to provide technical assistance,
technology transfer and financial resources to enable our countries to
industrialize and develop our infrastructure in ways that are
environmentally sustainable.
90. We emphasize in this regard the importance of technical assistance
for industrial development in member States with the aim of adopting
cleaner, resource-based and energy-efficient sustainable consumption and
production patterns, including cleaner fossil fuel technologies.
91. We welcome the initiative of the Plurinational State of Bolivia, as
Chair of the Group of 77 and China, to organize the Meeting of Ministers
of Industrialization and counterparts on the issue of governance of
natural resources and industrialization, in coordination with the United
Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the Economic
Commission for Latin America and the Caribbean, the Economic Commission
for Africa, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
and the Economic and Social Commission for Western Asia, to take place
in Tarija in August 2014.
92. We welcome the Lima Declaration: Towards Inclusive and Sustainable
Industrial Development, which was adopted at the fifteenth session of
the General Conference of UNIDO, held in Lima in December 2013, as an
important step in our common endeavours to achieve sustainable
development and the eradication of poverty.
Inclusion of women in development
93. We recall the outcome of the United Nations Conference on
Sustainable Development, reaffirm the vital role of women and the need
for full and equal opportunities for their participation and leadership
in all areas of sustainable development, and decide to accelerate the
implementation of our respective commitments in this regard as contained
in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination
against Women, as well as in Agenda 21, the Beijing Declaration and
Platform for Action, the United Nations Millennium Declaration and the
Program of Action of the 1994 International Conference on Population and
Development.
94. We also recognize that the potential of women to engage in,
contribute to and benefit from sustainable development as leaders,
participants and agents of change has not been fully realized. We
support prioritizing measures to promote gender equality and the
empowerment of women and girls in all spheres of our societies. We
resolve to unlock the potential of women as drivers of sustainable
development through many measures and commit to creating an enabling
environment for improving the situation of women and girls everywhere,
particularly in rural areas and local communities and among indigenous
peoples and ethnic minorities.
95. We are committed to ensure equal rights and opportunities for women
in political and economic decision-making and resource allocation, to
give women equal rights with men to economic resources, and to ensure
access to education, finance, information and communications
technologies, markets, legal assistance and other basic services,
including health-care services, including safe, effective, affordable
and acceptable modern methods of family planning.
96. We recall our respective commitments under General Assembly
resolution 61/143 and other relevant resolutions on this matter,
recognize that violence against women seriously violates all human
rights of women, and therefore agree to take action to eliminate all
forms of violence, including feminicide and discrimination against women
and girls, by means of a more systematic, comprehensive, multisectoral
and sustained approach, adequately supported and facilitated by strong
institutional mechanisms and financing, through national action plans,
including those supported by international cooperation and, where
appropriate, national development plans, including poverty eradication
strategies and program-based and sector-wide approaches.
97. We reaffirm the commitment to work together towards a post-2015
development agenda with a gender perspective.
98. We urge the need to tackle critical remaining challenges for women
and girls through a transformative and comprehensive approach and call
for gender equality and the empowerment of women and girls to be
reflected as a stand-alone sustainable development goal and to be
integrated through targets with inclusive policies to overcome poverty
and foster social and economic development in our countries.
Indigenous peoples
99. We urge efforts towards the implementation of the rights of
indigenous peoples to their lands, natural resources, identity and
culture, in accordance with national legislation. We reaffirm our
respective commitments to implement our legal obligations, including, as
appropriate, Convention No. 169 of the International Labour
Organization, as well as to promote the implementation of the United
Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
100. We reaffirm the value and the diversity of the cultures and the
forms of social organization of indigenous peoples and their holistic
traditional scientific knowledge, innovations and practices, which play
a significant role in strengthening the livelihoods of the local
populations, ensuring food security and addressing climate change.
101. We stress the importance of indigenous peoples in the achievement
of sustainable development in developing countries and their critical
role in the social, economic and political processes of our countries,
while strengthening the local views and values referred to as the
holistic views of Mother Earth.
102. We reaffirm the importance of the role of collective action and the
efforts of indigenous and local communities in conserving biodiversity,
considering their critical role in the stewardship and sustainable
management of natural renewable resources.
103. We consider that mitigation of and adaptation to climate change are
contingent upon different sociocultural contexts, taking particular
account of indigenous peoples and local communities and their
traditional knowledge systems and practices, including their holistic
view of community and environment, as a major means of adapting to
climate change.
104. We call for strengthening the interscientific dialogue between
traditional and indigenous knowledge systems with modern sciences in the
context of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity
and Ecosystem Services and of the conceptual framework of "Living well
in balance and harmony with Mother Earth", approved by the Platform.
105. We welcome the convening of the high-level plenary meeting of the
sixty-ninth session of the General Assembly, to be known as the World
Conference on Indigenous Peoples, to be held in New York on 22 and 23
September 2014, with the purpose of sharing insights and best practices
on the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of
Indigenous Peoples. The action-oriented outcome document of this
Conference should contribute to the realization of the rights of
indigenous peoples and the pursuit of the objectives of the Declaration,
and promote the achievement of all internationally agreed development
goals.
106. We take note of the Special Declaration on the Coca Leaf of the
Heads of State and Government of the Latin American and Caribbean States
within the framework of the Summit of Heads of State and Government of
the Community of Latin American and Caribbean States, held in Havana on
29 January 2014, which acknowledges the importance of preserving the
cultural and traditional practices of indigenous peoples in the context
of respecting all their human and fundamental rights, in conformity with
the relevant international instruments. In this context, the Heads of
State and Government recognize coca leaf chewing (akuliku, or chacchado)
as an ancestral cultural manifestation of the people of the Andean
region that must be respected by the international community and express
interest in knowing the results of scientific research conducted by
renowned institutes and universities of the international community on
the properties of the coca leaf.
Part III
South-South cooperation
107. We reaffirm the Nairobi outcome document of the High-level United
Nations Conference on South-South Cooperation, therefore recognize the
importance and different history and particularities of South-South
cooperation, and reaffirm our view of South-South cooperation as a
manifestation of solidarity among peoples and countries of the South
that contributes to their national well-being, their national and
collective self-reliance and the attainment of internationally agreed
development goals, including the Millennium Development Goals.
South-South cooperation and its agenda have to be set by countries of
the South and should continue to be guided by the principles of respect
for national sovereignty, national ownership and independence, equality,
non-conditionality, non-interference in domestic affairs and mutual
benefit.
108. We reaffirm the importance of strengthening South-South
cooperation, especially in the current international economic
environment, and reiterate our support for South-South cooperation as a
strategy to sustain the development efforts of developing countries and
as a means of enhancing their participation in the global economy. We
reiterate the position of the Group that South-South cooperation is a
complement to, rather than a substitute for, North-South cooperation and
reaffirm that South-South cooperation is a collective endeavor of
developing countries based on the principle of solidarity and premises,
conditions and objectives that are specific to the historic and
political context of developing countries and to their needs and
expectations, and that as such, South-South cooperation deserves its own
separate and independent promotion, as reaffirmed in the Nairobi outcome
document. In this context, we stress that South-South cooperation and
its agenda must be driven by the countries of the South. As such,
South-South cooperation, which is critical for developing countries,
requires long-term vision and a global institutional arrangement, as
envisioned by the Second South Summit.
109. We welcome the convening of the High-level Panel of Eminent
Personalities of the South in Natadola, Fiji, from 7 to 9 May 2013, in
accordance with the relevant mandate of the second South Summit. We also
welcome the Panel's conclusions and recommendations on the future
landscape of South-South cooperation as an important contribution to the
further development of the Development Platform for the South. We
reiterate the framework and principles of South-South cooperation first
endorsed by the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 at
their 32nd annual meeting, held in New York on 26 September 2008, which
the Panel also used as a basis for their discussions.
110. We welcome the conclusion of the third round of the Global System
of Trade Preferences, which is a tool to promote and strengthen
South-South trade integration, and call upon more developing countries
to participate in the Global System.
111. We also note and welcome the increase in regional cooperation
initiatives that concretely manifest South-South cooperation and
integration in various areas, such as finance, banking, trade, health
care and food production. We hope that these initiatives will benefit
not only the participants of the regional programs but also other
developing countries. We call for further initiatives in the future, as
well as concrete ways in which developing countries can share
experiences and good practices so as to spread these South-South
initiatives.
112. We encourage our countries to exchange experiences and best
practices with regard to the equal access by all to basic services.
113. We stress that the High-level Committee on South-South Cooperation
of the General Assembly is the central multilateral policymaking body in
the United Nations system to review and assess global and system-wide
progress and support for South-South development cooperation, including
triangular cooperation, and to provide overall guidance on future
directions.
114. We also stress that South-South cooperation, as an important
element of international cooperation for development, is not a
substitute for, but is rather a complement to, North-South cooperation
and its agenda has to be set by countries of the South. We support the
integration of South-South and triangular cooperation in the policies
and strategic framework of funds and programs of the United Nations
system, as well as its strengthening through the system-wide provision
of additional resources, including through financial and human resources
to the United Nations Office for South-South Cooperation, and recognize
that the Office, currently hosted by the United Nations Development
Program (UNDP), constitutes a separate entity with a distinct legal
nature, entrusted with the coordination on a global and United Nations
system-wide basis for promoting and facilitating initiatives related to
South-South cooperation for development.
115. In this regard, we request the establishment of a more formalized
and strengthened inter-agency mechanism for the United Nations Office
for South-South Cooperation, with a view to encouraging joint support
for South-South and triangular initiatives, as well as sharing
information on development activities and results achieved by various
funds, agencies and organizations in support ofSouth-South and
triangular cooperation.
116. We also call upon the United Nations development system to promote
transfer of technologies from developed countries for the benefit of
developing countries to address issues of poverty eradication and
sustainable development, and in this context encourage, when possible,
technology cooperation among the countries of the South.
117. We acknowledge the role played by the South Centre in supporting
the Group of 77. We call upon the members of the Group to further
support the Centre and call upon the Centre to expand its activities for
the benefit of developing countries. We encourage organizations of
developing countries, including the South Centre, to come up with ideas
and suggest action plans to further operationalize South-South
cooperation.
Part IV
Global challenges
Global partnership for development
118. We stress the need for a new and stronger commitment by developed
countries to international cooperation aimed at supporting the
fulfillment of the development aspirations of developing countries. As
part of the Millennium Development Goals, a commitment was made to a
global partnership for development, which was the international
cooperation dimension of the Millennium Development Goals framework.
However, we note with concern the significant shortfall in the
partnership under the Goals, which contributed to the lack of
achievement of many goals and targets. We therefore call for the urgent
implementation of all commitments under the global partnership for
development so as to overcome the gaps identified in the reports of the
Millennium Development Goals Gap Task Force.
119. We also call upon leaders of the developed countries to agree and
commit to a new phase of international cooperation through a
strengthened and scaled-up global partnership for development, which
should be the centerpiece and anchor for both the sustainable
development goals and the post-2015 development agenda. Such an enhanced
global partnership should include the issues of providing financial
resources to developing countries, official development assistance, debt
relief and debt restructuring, trade, technology transfer and greater
participation of developing countries in global economic governance.
Official development assistance
120. We reaffirm that official development assistance remains the main
source of international financing for many developing countries and that
it is essential as a catalyst for development, facilitating the
achievement of national development objectives, including the unfinished
business of the Millennium Development Goals, the sustainable
development goals and the post-2015 development agenda, in accordance
with paragraph 246 of the outcome document of the United Nations
Conference on Sustainable Development ("The future we want").
121. We stress that developed countries must meet and scale up their
existing official development assistance commitments and targets made,
inter alia, in the United Nations Millennium Declaration, the Monterrey
Consensus, the 2005 World Summit outcome, the Doha Declaration on
Financing for Development and in relevant forums. An enhanced
predictable and sustainable flow of official development assistance is
essential to meet the regular development challenges as well as the new
and emerging challenges in developing countries, in particular in least
developed countries. We recall the unfulfilled commitment made by
developed countries at the meeting held in Gleneagles, United Kingdom of
Great Britain and Northern Ireland.
122. We urge the developed countries to fulfill their commitment to
provide 0.7 per cent of gross national income for official development
assistance for developing countries as well as to achieve the target of
0.15 to 0.20 per cent of gross national income for official development
assistance to the least developed countries and to increase the target
to 1 per cent of gross national income by 2030. We express our deep
concern that official development assistance commitments remain
unfulfilled.
123. The global financial and economic crisis cannot be an excuse to
avoid fulfilling existing aid commitments by developed countries and to
make further commitments. An effective response to the economic crisis
requires timely implementation of existing aid commitments and an urgent
and unavoidable need for donors to fulfill them. We therefore call upon
developed countries collectively to fulfill their official development
assistance commitments and to raise overall levels further, keeping in
mind that the developing countries will require new, additional and
sustainable financial resources to a significant extent and amount in
order to implement a wide range of development activities.
124. We stress the need for ensuring new and additional financial
support to developing countries as a key means of implementation for
achieving the Millennium Development Goals and the forthcoming
sustainable development goals. Financial assistance should be made
available without conditionalities, since development strategies should
be country-led and take into account the specific conditions, needs and
priorities of developing countries. It should be based on the principle
of common but differentiated responsibilities, with North-South
cooperation at its core and South-South and triangular cooperation as a
useful complement.
125. We stress that official development assistance is a key source for
financing the development of developing countries that should be used in
accordance with their national developmental priorities without
conditionalities, and express our deep concern about the attempt made by
donor countries, outside United Nations forums, to redefine official
development assistance by including other sources of financing that are
not linked or related to the development of developing countries, with
the objective of disguising the drop in official development assistance
flows not based on their agreed commitments, which are still pending
fulfillment.
External debt
126. We are concerned that, with the global economic crisis, the
economies of increasing numbers of developing countries are being
affected and that some countries are becoming more vulnerable to new
external debt problems or even crises. Addressing the external debt
problems of developing countries is thus an important part of
international cooperation and the enhanced global partnership for
development.
127. We are of the view that debt crises tend to be costly and
disruptive and are usually followed by large cuts in public spending and
a decline in economic growth and employment. These crises affect
developing countries more deeply and those that are heavily indebted are
unable to return to the path of growth without international assistance.
We recognize the importance of debt relief, including debt cancellation,
debt restructuring, debt moratorium and debt audit procedures. Debt
restructuring processes should have as their core element a
determination of real payment capacity so that they may not adversely
affect economic growth and the fulfillment of the unfinished business of
the Millennium Development Goals, the sustainable development goals and
the post-2015 development agenda. In this regard, we reiterate the
urgent need for the international community to examine options for an
effective, equitable, durable, independent and development-oriented
international debt resolution mechanism, and call upon all countries to
promote and contribute to the discussions within the United Nations and
other appropriate forums with that objective.
128. We also recall that sovereign debt management has been a crucial
issue for developing countries in past decades and recent years.
Recently, a new concern has emerged relating to the activities of
vulture funds. Recent examples of the actions of vulture funds in
international courts have revealed their highly speculative nature. Such
funds pose a risk to all future debt-restructuring processes, both for
developing and developed countries. We therefore stress the importance
of not allowing vulture funds to paralyze the debt-restructuring efforts
of developing countries, and that these funds should not supersede a
State's right to protect its people under international law.
129. We express serious concern about the substantial increase in the
financial stability risks of many developed economies and, in
particular, their high structural fragilities in financing sovereign
debt created as a result of transferring private risk to the public
sector. In this regard, we call for urgent and coherent solutions to
reduce sovereign risk in developed economies in order to prevent
contagion and to mitigate its impact on the international financial
system and on developing countries.
130. We stress the need to ensure that the economic and monetary
policies implemented by developed countries do not affect global
aggregate demand and liquidity, owing to the objective of finding
surplus in their balance of payments, with negative results in the
reduction of global revenues in developing countries.
Reforming the global financial architecture
131. We affirm the need for reform of the international financial
architecture so that we have a financial and monetary system that
reflects the realities of the twenty-first century, including a properly
regulated international financial sector that reduces and discourages
speculative investment, in order for capital markets to be mobilized to
achieve sustainable development and play a constructive role in the
global development agenda.
132. We also note the continuation of fundamental problems in the global
financial and monetary system, including lack of regulation to ensure
financial stability, the problems of the reserve currencies, the
volatility in currency exchange rates, the speculative and large
cross-border flows of capital and the insufficiency or unavailability of
liquidity for developing countries in need of financial resources that
face foreign exchange shortfalls or require resources to generate
sustainable growth and development. We call for a program of reforms,
with full voice, representation and participation of developing
countries, to address these problems.
133. We note with concern that financial deregulation and financial
liberalization have given rise to the massive expansion of speculative
financial flows and derivatives trading. The financial and economic
crisis of 2008 has illustrated that international finance has created an
economy of its own, which has become increasingly disconnected from the
real economy of production, direct investment, job creation and wage
growth. The adverse effects of financialization include volatile capital
flows, excessive commodity and food price fluctuations, rapid shifts in
exchange rates and boom-bust cycles of financial crisis and economic
recession.
134. We urge that the reform process of the governance structure of the
Bretton Woods institutions be finalized as soon as possible and be much
more ambitious, and that an accelerated plan be established for further
reforms in representation, participation and parity of voting power for
developing countries in the decision-making process within the Bretton
Woods institutions and in all discussions on international monetary
reform and in the operation of the new arrangements for special drawing
rights in the International Monetary Fund (IMF), on the basis of
criteria that truly reflect its mandate in the field of development and
with the participation of all stakeholders in an equitable, transparent,
consultative and inclusive process. In this regard, we call on the
General Assembly to launch a process to reform the international
financial and monetary system.
135. We support exploration of the establishment of a United Nations
intergovernmental mechanism under the General Assembly, as an entity
responsible for monitoring the performance of the global economic and
financial system in a comprehensive and sustainable manner. It is
important that this mechanism monitor the impact of certain
international financial flows and policies that are systemically
important to prevent the spread of economic and financial crisis among
countries.
Reforming the credit rating system
136. We stress that international efforts to reregulate the financial
sector should include the credit rating agencies. Governments should
limit their regulatory reliance on credit rating agencies and reform
legal regimes to hold them liable for negligent behavior in order to
suppress conflicts of interest and ensure integrity, accountability and
transparency.
137. We also stress the need for a more transparent international credit
rating system that takes fully into account the needs, concerns and
peculiarities of developing countries, especially heavily indebted
developing countries. In this regard, we express concern about the
extent of soundness of the methodology used by the major credit rating
agencies. We emphasize that greater transparency and competition among
rating agencies is necessary to avoid oligopolistic tendencies and their
negative effects. We reiterate that an inadequate assessment of the
solvency of debtors has the potential to cause or exacerbate crises,
rendering the financial system more vulnerable. It is necessary to
continue the discussions at the United Nations and other venues on the
role of credit rating agencies, with a view to proposing concrete
policies aimed at reducing dependency on them by enhancing their
supervision and increasing transparency and competition through the
establishment of independent assessment mechanisms.
Global economic governance
138. We affirm that the current world financial and economic crisis and
its consequences for development have exposed the gaps and failures in
global economic governance, including within the international financial
institutions, and the urgent need for a global, universal and integrated
response by the international community. We note with deep concern that
seven years after the outbreak of the global crisis, there has been
little progress made to strengthen the systemic, regulatory and
structural aspects of the global financial system. Moreover, the lack of
participation by developing countries in general in global economic
issues and governance persists; this is a matter of grave concern
because the workings of the global system affect all countries, and this
democratic deficit has even more serious consequences for developing
countries when the global economy is slowing down or in recession.
139. We strongly call on the international community to redress the
democratic deficit in global economic governance and provide developing
countries their rightful place and participation in the governance and
decision-making of all the institutions and forums where discussions and
decisions are taken on global economic and financial issues.
140. We affirm that efforts to reform the international financial
architecture should therefore be seriously strengthened, should be
internationally coordinated and should lead to the full participation of
developing countries in international financial and economic
decision-making and norm-setting. We call for comprehensive reform of
the Bretton Woods institutions, including enhancement of the voting
powers of developing countries in a time-bound manner, in order to
enable greater equity between developed and developing countries and to
eliminate all types of conditionalities tied to aid.
141. We call for the urgent completion of the 2010 IMF quota formula
reform in order to ensure that the quotas and governance of IMF better
reflect the relative weight of emerging and developing countries in the
global economy. However, the redistribution of voting rights to reflect
reality alone will not resolve the structural problems of financial
instability and the lack of liquidity for developing countries in need
to generate the necessary sustainable growth and development. Also the
reform should encompass liquidity creation, including improvement in the
special drawing rights for developing countries. IMF must provide more
comprehensive and flexible financial responses to the needs of
developing countries, without imposing procyclical conditionalities and
respecting their need for adequate policy space. Furthermore, leading
personnel of the Bretton Woods institutions must be designated on the
basis of their individual merits, through an open and fair process of
selection. As long as IMF does not reflect the new realities in the
global economy and its Director General keeps being designated through a
process that lacks any transparency, its legitimacy will remain
questionable.
142. We stress the need to hold a follow-up international conference on
financing for development in 2015 to review the implementation of the
Monterrey Consensus and the Doha Declaration with a view to contributing
to the post-2015 development agenda process.
143. While respecting the purposes and the principles of the Charter of
the United Nations and the intergovernmental nature of the Organization,
we recognize the important role of the United Nations in providing an
intergovernmental forum, including through international conferences and
summits for universal dialogue and consensus on global challenges with
the due participation of relevant stakeholders.
144. We reaffirm the central position of the General Assembly as the
chief deliberative policymaking and representative organ of the United
Nations, as well as the role of the Assembly in global matters of
concern to the international community, as set out in the Charter of the
United Nations.
Strengthening and reorienting the United
Nations
145. We reaffirm our commitment to increase the participation of
developing countries in the decision-making bodies of multilateral
institutions in order to render them more consistent with the current
geopolitical reality.
146. We stress the importance of the central role of the United Nations
in global economic governance, which aims at enhancing the global
partnership for development with a view to creating a supportive and
enabling global environment for the attainment of sustainable
development and to ensuring financial and economic stability. In this
context, the General Assembly and a strengthened Economic and Social
Council could both act to mitigate the impact of the international
financial and economic crisis and to ensure the right of developing
countries to policy space for sustainable development.
147. We stress that strengthening of the United Nations and its role in
international cooperation for development is essential to respond to
current and future challenges and opportunities emanating from the
process of globalization. We recognize that the United Nations needs to
improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates
and to ensure the effective delivery of its programs in the social and
economic development fields. In this regard, we urge the
Secretary-General to further strengthen the development pillar of the
whole Organization, including its Development Account.
148. We urge developed countries to show real political will, so that in
the process of reform of the United Nations, including the strengthening
and revitalization of the General Assembly as an emblem of global
sovereignty, it can improve its capabilities and capacities to fully
implement its mandates and ensure the effective delivery of its program
in the social, environmental and economic development fields.
149. We stress that strengthening of the United Nations and its role in
international cooperation for development is essential to respond to
current and future challenges and opportunities emanating from the
process of globalization. Within this context, we express our concern
over the growing imbalance between assessed and voluntary contributions
in the proposed program budgets of the Organization. We also stress that
the level of resources to be approved by the General Assembly of the
United Nations must be commensurate with all mandated programs and
activities in order to ensure their full and effective implementation.
150. We reaffirm that any United Nations Secretariat and management
reform efforts, including on the budget process, must not seek to change
the intergovernmental, multilateral and international nature of the
Organization, but must strengthen the ability of Member States to
perform their oversight and monitoring role, and that prior
consideration and approval by Member States is essential in all cases
where the measures to be implemented fall under the prerogatives of the
General Assembly, and in this regard we recall resolution 66/257. We
also reiterate the need to increase the representation of developing
countries and the representation of women from developing countries, in
particular at the senior levels, and to improve geographic distribution
in the Secretariat and transparency in the recruitment process.
151. We call for continued efforts to reform the United Nations,
including the revitalization of the General Assembly and a comprehensive
reform of the Security Council, which correspond to the collective
interests of developing countries.
152. We express concern over budget cuts that have a negative impact on
the implementation of mandates approved by the intergovernmental bodies
of the United Nations, particularly in the development pillar, and the
growing imbalance between assessed and voluntary contributions.
153. We call for greater transparency, accountability and oversight by
Member States with respect to voluntary and extrabudgetary resources. It
is important that resources from voluntary and extrabudgetary
contributions be used to support all priorities agreed to by Member
States and that they be used strictly in accordance with the
intergovernmentally agreed financial regulations and rules of the
Organization.
154. We underscore the central role of the United Nations in global
economic governance, as a truly universal and inclusive multilateral
forum with unquestioned legitimacy, convening power and normative
frameworks. We emphasize the important role that the General Assembly
should play in the appointment of the Secretary-General of the United
Nations upon the recommendation of the Security Council in accordance
with Article 97 of the Charter. In this regard, we stress that the
process of selection of the Secretary-General should be inclusive of all
Member States, as well as more transparent. Furthermore, we believe that
regional rotation, as well as respect for equitable geographical
representation, should be taken into account during selection and
appointment processes.
155. We also recognize the importance of increasing the number of
nationals from developing countries at the senior level in the
Secretariat, in particular in the Senior Management Group.
Technology transfer, science and innovation
for development
156. We believe that science, knowledge and technology integration and
innovation should be instruments for promoting peace and people's
sustainable development, well-being and happiness and that they should
thus be oriented towards the promotion of the empowerment of the poor,
the eradication of poverty and hunger, and the promotion of solidarity
and complementarity among and within peoples so that they may live well
in harmony with Mother Earth.
157. We express our concern that science, technology and innovation can
be abused as instruments to limit and undermine countries' sovereignty,
sustainable development and poverty eradication.
158. We call for an end to the use of information and communication
technologies, including social networks, in contravention of
international law and in detriment to any State, in particular members
of the Group of 77 or their citizens.
159. We reaffirm that technology plays a key role in addressing
development challenges across a wide scope of issues, including in food
and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry,
chemicals and waste management. Technology transfer, technology
integration and the development and promotion of endogenous technologies
are important for developing countries to engender economic growth in an
environmentally sustainable manner. We call on developed countries to
implement their commitments to transfer technology to developing
countries and provide access to technology on favorable terms, including
concessional and preferential terms, to enable the developing countries
to shift to a more sustainable development path.
160. It is imperative that developed countries recommit themselves to
the objective of technology transfer as one of the major components,
along with finance, capacity-building and trade, of provision of the
means of implementation towards sustainable development for developing
countries, and to take actions to bridge the technological gap. We call
for the early establishment by the United Nations system of a technology
facilitation mechanism that promotes the development, transfer and
dissemination of clean and environmentally sound technologies, including
cleaner fossil fuel technologies.
161. We call for regulations and policies on intellectual property to be
placed within a development framework, whereby intellectual property
rights are oriented towards the promotion of balanced social, economic
and environmental development. In this regard, we support the measures
taken by developing countries to promote the implementation of the World
Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda
recommendations of 2007. We reiterate our call, made in paragraph 8
(vii) of the 2005 Doha Plan of Action adopted at the second South Summit
of the Group of 77, for WIPO to continue to include in its future plans
and activities, including legal advice, a development dimension that
includes promoting development and access to knowledge for all,
pro-development norm-setting, harmonization with the Convention on
Biological Diversity rules, establishing development-friendly
principles, and the transfer and dissemination of technology.
162. We also reiterate that the TRIPS Agreement of WTO contains
flexibilities, and that it is the right of developing States members of
WTO to make use of such flexibilities, as confirmed in the 2001
Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health of WTO, and we
support the use of these flexibilities in our countries, with the aim of
promoting health, education and economic and social development. We note
with great interest and appreciation that some developing countries have
successfully made use of some TRIPS flexibilities to promote the use of
generic medicines, which are lower in cost and thus greatly increase
access to medicines at affordable prices. We reject attempts by any
developed country or business interest to pressure developing countries
not to exercise their right to make use of TRIPS Agreement flexibilities
for social and development purposes and express our solidarity with
those developing countries that have come under such pressure.
163. We stress the need to protect the knowledge of developing
countries, indigenous peoples and local communities with regard to
genetic resources, biodiversity and traditional knowledge, and
especially from continuing attempts by persons or companies to patent
such resources and knowledge without the approval of the countries,
indigenous peoples and communities concerned.
164. We call for intensified efforts by our negotiators and policymakers
to establish legal mechanisms, internationally or nationally, to prevent
biopiracy by requiring disclosure of the country of origin and proof of
benefit-sharing arrangements by applicants for such patents. We also
call for strong provisions and effective mechanisms for technology
transfer, including appropriate treatment of intellectual property, in
the international climate change regime in the United Nations Framework
Convention on Climate Change.
Trade
165. We believe that trade in the context of appropriate policies and
rules can be an important tool for economic development. Because of the
continuing global financial and economic crisis, there has been a
decline in trade growth, which has had a severe impact on many
developing countries as the result of the fall in export revenues, trade
barriers and trade-distorting subsidies in developed countries, and
restricted access to trade finance and reduced investment in production
diversification and in the promotion of exports and remains a matter of
concern. It is essential to establish and uphold a universal, fair,
rules-based, open, pro-development, non‑discriminatory, inclusive and
equitable multilateral trading system that contributes to growth,
sustainable development and employment, particularly for developing
countries.
166. We call for a timely and successful conclusion to the Doha Round of
multilateral trade negotiations, which must fully respect its
development mandate and place the needs and priorities of developing
countries at its centre. Following the WTO Ministerial Conference in
Bali in 2013, we call for an inclusive and transparent negotiating
process and the prioritizing of the interests and issues of developing
countries in the post-Bali program. We view with concern that some
developed countries members of WTO are more interested in gaining market
access to developing countries, while they are themselves not willing to
take adequate measures to eliminate or reduce protectionism in their
agriculture sector or to provide more market access to developing
countries.
167. We reiterate that developed countries should provide effective,
sustainably financed trade-related technical assistance and
capacity-building tailored to the specific needs and constraints of
developing countries, including through the Enhanced Integrated
Framework of WTO, in order to address the supply-side and trade-related
infrastructure and productive capacity constraints of least developed
countries. Likewise, it is crucial for developing countries to have
access to financial and technical assistance for capacity-building in
order to implement effectively the new WTO Trade Facilitation Agreement.
In this context, special focus must be given, among other elements, to
those projects and programs oriented towards developing and
strengthening corridors for reducing costs in international transit.
168. We emphasize the importance of facilitating accession to WTO. The
accession process should be accelerated without political impediment and
in an expeditious and transparent manner for developing countries, in
full compliance with WTO rules. This would contribute to the rapid and
full integration of developing countries into the multilateral trading
system.
169. We believe that trade rules, in WTO or in bilateral and regional
trade agreements, should enable developing countries to have sufficient
policy space so that they can make use of policy instruments and
measures that are required for their economic and social development. We
reiterate our call for the effective strengthening of the special and
differential treatment and less than full reciprocity principles and
provisions in WTO so as to broaden the policy space of developing
countries and enable them to benefit more from the multilateral trading
system. We also call for bilateral trade and investment agreements
involving developed and developing countries to have sufficient special
and differential treatment for developing countries to enable them to
retain adequate policy space for social and economic development.
Migration
170. We consider that the nexus between migration and development must
be addressed comprehensively, mindful of the economic, social and
environmental dimensions and include a cultural and human perspective.
We recognize the need to address this issue through international,
regional or bilateral cooperation and dialogue and through a
comprehensive, balanced, coordinated and coherent approach, recognizing
the role and responsibilities of countries of origin, transit and
destination in promoting and protecting effectively the human rights and
fundamental freedoms of all migrants and their families, especially
those of women and children, regardless of their migration status.
171. We note that despite progress in discussion and dialogue and
cooperation at the international level, migration remains inadequately
reflected in development frameworks, development agendas and sectoral
policies at both the national and global levels. Therefore, we are
exploring the possibility of a legally binding convention on migration
and development to improve the governance of international migration and
to protect and promote the human rights of migrants and their
contribution to development, regardless of their migratory status.
172. We acknowledge the important role that migrants play as partners in
the development of origin, transit and destination countries, and the
need to enhance the protection of all human rights and fundamental
freedoms of migrant workers and their families. We also stress the need
to continue to consider the recognition of the qualifications and
competencies of migrants and their access to low-cost financial services
for remittances.
Climate change
173. We affirm that the United Nations Framework Convention on Climate
Change is the primary international, intergovernmental forum for
negotiating the global response to climate change. In this regard, we
stress that the international response to climate change must fully
respect the principles, provisions and ultimate objective of the
Convention, in particular the principles of equity and of common but
differentiated responsibilities and respective capabilities.
174. We reiterate that fulfilling the ultimate objective of the United
Nations Framework Convention on Climate Change will require
strengthening the multilateral, rules-based regime under the Convention
and therefore further reaffirm the importance of continuing the
negotiations on climate change under the Convention in accordance with
its principles and provisions and of adopting, in 2015, a protocol,
another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the
Convention applicable to all parties.
175. We recall that climate change is one of the most serious global
challenges of our times. We underscore the fact that developing
countries continue to suffer the most from the adverse impacts of
climate change, the increasing frequency and intensity of extreme
weather events and the impact of response measures, even though they are
the least responsible for climate change. Accordingly, we call for
developed countries to take the lead in responding to climate change.
Climate change threatens not only the development prospects of
developing countries and their achievement of sustainable development
but also the very existence and survival of countries and societies.
176. We recognize that low-lying and other small island countries,
developing countries with low-lying coastal, arid and semi-arid areas or
areas liable to floods, drought and desertification, and developing
countries with fragile mountainous ecosystems are particularly
vulnerable to the adverse effects of climate change.
177. We reaffirm the importance of implementing the Warsaw international
mechanism for loss and damage associated with climate change impacts
adopted at the nineteenth session of the Conference of the Parties to
the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in
Warsaw from 11 to 23 November 2013 (decision 2/CP.19). We also recognize
the urgency of taking concrete steps during this year, ahead of the
twentieth session of the Conference of the Parties, to be held in Lima,
for the immediate operationalization of the mechanism.
178. We stress that the developed countries, given their historical
responsibility, need to take the lead in addressing this challenge in
accordance with the principles and provisions of the United Nations
Framework Convention on Climate Change, particularly the principles of
common but differentiated responsibilities and respective capabilities
and equity, and provide financial and technological support to
developing countries in a transparent, adequate and predictable manner
under a modality of monitoring, reporting and verification.
179. We reiterate that the extent to which developing countries will
effectively implement their commitments under the United Nations
Framework Convention on Climate Change will depend on the effective
implementation by developed countries of their commitments under the
Convention related to financial resources and transfer of technology and
will take fully into account that economic and social development and
poverty eradication are the first and overriding priorities of
developing countries.
180. We stress the need to urgently close the ambition gap, and express
concern about the lack of fulfillment of commitments by developed
countries. In addressing this gap, the focus must not be limited to
mitigation only but also address gaps relating to finance, technology
and support for capacity-building, balanced with a focus on adaptation
to climate change. We emphasize that developed countries must take
robust and ambitious mitigation commitments, with ambitious quantitative
targets for limiting and reducing emissions, as required by science and
mandated by the United Nations Framework Convention on Climate Change.
181. We reiterate the urgency of expediting the process of
operationalizing the Green Climate Fund and for its early
capitalization, and call upon developed countries to meet the goal of
mobilizing $100 billion each year by 2020 to address the needs of
developing countries.
182. We affirm our support for the success of the meeting to be held in
Venezuela ahead of the twentieth session of the Conference of the
Parties, to be held in Lima, and reaffirm the need to achieve progress
in negotiations towards an ambitious, balanced, fair and effective
agreement under the United Nations Framework Convention on Climate
Change, in accordance with its principles and provisions, to be agreed
in 2015 and to enter into force in 2020 and that actually contributes to
the stabilization of the climate system.
Biological diversity
183. We reaffirm the recognition contained in the outcome document of
the United Nations Conference on Sustainable Development about the
severity of global biodiversity loss and degradation of ecosystems, and
emphasize that these undermine global development, affecting food
security and nutrition, the provision of and access to water, and the
health of the rural poor and of people worldwide, including present and
future generations. This highlights the importance of the conservation
of biodiversity, enhancing habitat connectivity and building ecosystem
resilience.
184. We recognize the importance of the role of the collective actions
of the indigenous people and local communities for the protection, use
and conservation of biodiversity. We also reaffirm that the traditional
knowledge, innovations and practices of indigenous peoples and local
communities make an important contribution to the conservation and
sustainable use of biodiversity and that their wider application can
support social well-being and sustainable livelihoods. We further
recognize that indigenous peoples and local communities are often most
directly dependent on biodiversity and ecosystems and thus are often
most immediately affected by their loss and degradation.
185. We welcome the important outcomes of the eleventh meeting of the
Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity,
held in Hyderabad, India, in October 2012, especially the commitment to
doubling biodiversity-related international financial flows to
developing countries by 2015 and at least maintaining this level until
2020 to contribute to the achievement of the Convention's three
objectives. We also call upon the parties to the Convention to review
progress made in this context at the twelfth meeting of the Conference
of the Parties towards adopting a final target for resource
mobilization.
186. We welcome the realization of the joint briefing held on 30 October
2013 by the United Nations Environment Program, WIPO, the United Nations
Educational, Scientific and Cultural Organization, UNDP, UNCTAD, the
secretariat of the International Treaty on Plant Genetic Resources for
Food and Agriculture and the secretariat of the Convention on Biological
Diversity on the implementation of the objectives of the Convention,
including actions taken to promote access to genetic resources and the
fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization
and associated traditional knowledge. We note that similar interactions
should be encouraged, recognizing the respective mandates of the
organizations involved, and call upon all Member States, in particular
developed countries, to speed up the process for the ratification of the
Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and
Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the
Convention on Biological Diversity.
187. We note with deep concern the unprecedented increase in poaching
and illegal trade in wildlife and their products in all regions, in
particular of elephant tusks and rhinoceros horns. We stress that this
trend is detrimental to ecological balance, promotes crime within and
across borders and must be halted with a sense of urgency to avoid
reversing decades of conservation gains. We therefore strongly condemn
poaching and crimes related to illicit trafficking in wildlife, and
agree to enhance international cooperation in accordance with the
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna
and Flora and other relevant agreements to curb such practices, address
the demand and supply of wildlife and its products and increase the
capacity of communities affected by such trafficking to pursue
sustainable livelihood opportunities.
Forests
188. We highlight the social, economic and environmental benefits of
forests to people and the contributions of sustainable forest management
to the objective of sustainable development. We support cross-sectoral
and cross-institutional policies promoting sustainable forest management
(United Nations Conference on Sustainable Development), and recognize
the importance of the holistic, integral and alternative approaches for
the sustainable management of forests developed under the climate change
negotiations.
189. We note the outcome of the tenth session of the United Nations
Forum on Forests, held in Istanbul, Turkey, from 8 to 19 April 2013, and
underscore the importance of the four global objectives on forests for
the international community as a whole and in particular for developing
countries. The fourth global objective is especially relevant for
developing countries since it identifies the need to reverse the
reduction in official development assistance and to mobilize new and
additional financial resources for the implementation of sustainable
forest management. In fulfilling the fourth global objective, it is
essential to respect the principle of common but differentiated
responsibilities between developed and developing countries. In this
regard, we urge developed countries to exercise strong political will
and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest
management.
190. We call for the establishment of a new global forest fund in line
with the principles of sustainable development. We consider that this is
necessary in order to channel the funds needed by developing countries
to sustainably manage their forests.
Desertification, land degradation and drought
191. We reaffirm that desertification, land degradation and drought
represent serious concerns for developing countries. International
action is, therefore, urgently required to address these challenges. We
emphasize the great importance of the United Nations Convention to
Combat Desertification, particularly in Africa, stressing that
desertification, land degradation and drought undermine the three
dimensions of sustainable development. We reiterate that addressing
desertification, land degradation and drought enables countries to deal
with several global policy challenges, such as food security, adaptation
to climate change and forced migration. In this context, we note the
eleventh session of the Conference of the Parties to the United Nations
Convention to Combat Desertification, held from 16 to 27 September 2013
in Windhoek.
192. We reiterate the need for cooperation through the sharing of
climate and weather information and forecasting and early warning
systems related to desertification, land degradation and drought, as
well as to dust storms and sandstorms, at the global, regional and
subregional levels. In this regard, we invite States and relevant
organizations to cooperate in the sharing of related information and
forecasting and early warning systems.
Oceans and seas
193. We stress the importance of the conservation and sustainable use of
the oceans and seas and of their resources for sustainable development,
including through their contributions to poverty eradication, sustained
economic growth, food security and the creation of sustainable
livelihoods and decent work, while at the same time protecting
biodiversity and the marine environment and addressing the impacts of
climate change. We therefore commit to protect and restore the health,
productivity and resilience of oceans and marine ecosystems, to maintain
their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for
present and future generations, and to deliver on all three dimensions
of sustainable development.
Internet governance, including the right to
privacy
194. We view with dismay that some countries have recently been
undertaking extensive, arbitrary and unlawful surveillance and/or
interception of communications, including extraterritorial surveillance
and/or interception of communications as well as the collection of
personal data, including on a mass scale, on people and institutions in
other countries, including on political leaders, senior officials and
various government departments and agencies, as well as citizens. We
call for the ending of such activities, which violate the human right to
privacy of individuals and have a negative impact on the relations
between countries. In this regard, we all call for intergovernmental
entities to discuss and review the use of information and communications
technologies to ensure that they fully comply with international law,
including human rights law, in accordance with the purpose and
principles of the Charter of the United Nations.
195. We welcome the NETmundial Global Multistakeholder Meeting on the
Future of Internet Governance held in São Paulo, Brazil, on 23 and 24
April 2014, and take note of its outcome document.
196. We emphasize the important opportunities provided by information
and communications technologies, including social media and related
infrastructure, as a vehicle to promote better understanding among
nations and the achievement of internationally agreed upon development
objectives.
197. We recognize at the same time that the illegal use of information
and communications technologies has a negative impact on nations and
their citizens. In this regard, we express our strong rejection of the
use of information and communications technologies in violation of
international law, including the right to privacy, and of any action of
this nature directed against any Member State, in particular a State
member of the Group of 77.
198. We further underscore the importance of ensuring that the use of
such technologies should be fully compatible with the purposes and
principles of the Charter of the United Nations and international law,
in particular the principles of sovereignty, the non-interference in
internal matters and the internationally recognized rules of civil
coexistence among States.
199. In this regard, we take note with concern of the information
published in international media about the objectives of the so-called "ZunZuneo"
network, which would constitute an illicit use of new information and
communications technologies.
200. We therefore reiterate our commitment to intensifying international
efforts directed at safeguarding cyberspace and promoting its exclusive
use for the achievement of peaceful purposes and as a vehicle to
contribute to both economic and social development, and highlight that
international cooperation, in full respect of human rights, is the only
viable option for fostering the positive effects of information and
communications technologies, preventing their potential negative
effects, promoting their peaceful and legitimate use and guaranteeing
that both scientific and technological progress is directed at
preserving peace and promoting the welfare and development of our
societies.
Millennium Development Goals
201. We express our commitment to strengthening efforts to achieve the
Millennium Development Goals by 2015 and to taking a leading role in
shaping the international development agenda during the post-2015
period. We call upon the international community to redouble all efforts
for the accelerated achievement of the Goals by 2015 through concrete
measures.
202. We note the progress achieved so far in reaching the Millennium
Development Goals but are concerned about the unevenness and gaps in
achievement and about the vast socioeconomic and environmental
challenges that remain in developing countries. We reiterate that the
Goals remain critical for meeting the basic needs of people in
developing countries, many of which are not on track to achieving them
by 2015.
203. We underscore the central role of the global partnership for
development and the importance of Millennium Development Goal No. 8 in
achieving all the Goals and that without substantial international
support and systemic changes, several of the Goals will not be achieved
in many developing countries by 2015. We call upon the international
community to intensify its efforts to provide enhanced means of
implementation to developing countries through a renewed global
partnership based on the collective quest to eradicate poverty and
deprivation.
Sustainable development and sustainable
development goals
204. We recall and reaffirm the statement made by world leaders in the
outcome document of the United Nations Conference on Sustainable
Development, "The future we want", that poverty eradication is the
greatest global challenge facing the world today and an indispensable
requirement for sustainable development.
205. We reiterate that eradicating poverty, changing unsustainable
patterns of consumption and production, promoting sustainable patterns
of consumption and production, and protecting and managing the natural
resource base for economic and social development are the overarching
objectives of and essential requirements for sustainable development. We
also reaffirm the need to achieve sustainable development by promoting
sustained, inclusive and equitable economic growth, creating greater
opportunities for all, reducing inequalities, raising basic standards of
living, fostering equitable social development and inclusion, and
promoting integrated and sustainable management of natural resources and
ecosystems that supports, inter alia, economic, social and human
development while facilitating ecosystem conservation, regeneration and
restoration and resilience in the face of new and emerging challenges.
206. We stress that sustainable development goals should address and be
focused on the integration of the three dimensions of sustainable
development (economic, social and environmental) and be guided by the
outcome document of the United Nations Conference on Sustainable
Development, respecting all the Rio Principles and taking into account
different national circumstances, capacities and priorities.
207. We reaffirm that the outcome document of the United Nations
Conference on Sustainable Development is the basis for the work of the
Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development
Goals. We underscore the importance for the sustainable development
goals to build upon and complement the Millennium Development Goals in
making progress towards the overarching objective of achieving poverty
eradication.
208. We stress that progress in realizing the Millennium Development
Goals, the sustainable development goals and the post-2015 development
agenda will depend on progress in creating a pro-development,
international, enabling environment and delivering the relevant means of
implementation, particularly in the areas of finance, trade, technology
and capacity-building, to developing countries.
209. We reaffirm that the guiding principles of the sustainable
development goals must be based on all principles set out at the major
United Nations summits and conferences in the social, environmental and
economic fields, bearing in mind those set out in, among others, the Rio
Declaration on Environment and Development, Agenda 21 and the Plan of
Implementation of the World Summit on Sustainable Development, and those
arising from the United Nations Conference on Sustainable Development
(2012), the International Conference on Financing for Development (2002)
and the World Summit for Social Development (1995), and be consistent
with international law. The process and outcome of the Open Working
Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals should
fully respect all the Rio Principles, in particular the principle of
common but differentiated responsibilities. The sustainable development
goals should contribute to the full implementation of the outcomes of
all the major summits in the economic, social and environmental fields.
210. We reaffirm the recognition that planet Earth and its ecosystems
are our home and that "Mother Earth" is a common expression in a number
of countries and regions, and note that some countries recognize the
rights of nature in the context of the promotion of sustainable
development. We are convinced that in order to achieve a just balance
among the economic, social and environment needs of present and future
generations, it is necessary to promote harmony with nature. We call for
a holistic, integrated approach to sustainable development, which may
include, among others, the recognition by some countries of the
principles mentioned above, to guide humanity to live in harmony with
nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the
Earth's ecosystems.
211. We welcome the interactive dialogue of the General Assembly on
Harmony with Nature, held on 22 April 2013, to commemorate International
Mother Earth Day. At the event, different economic approaches were
discussed in the context of sustainable development, to promote a more
ethical basis for the relationship between humanity and Earth, as was
the need to promote the sustainable use of natural resources, bearing in
mind the importance of exploring the adoption and implementation of
policies to build national developmental strategies that promote a
better distribution of benefits, going beyond the mere production of raw
commodities, pursuant to General Assembly resolution 67/214.
212. We stress that the report of the Open Working Group of the General
Assembly on Sustainable Development Goals must be the result of an
inclusive intergovernmental process. Thus, we reaffirm our commitment to
actively engaging in such negotiations.
213. We underscore the need to define adequate means of implementation
for each and every sustainable development goal, as well as the need for
a dedicated sustainable development goal on the strengthened global
partnership for sustainable development containing broader commitments
on the means of implementation and international cooperation for
sustainable development.
Post-2015 development agenda
214. We reaffirm the centrality of a just, transparent and inclusive
intergovernmental negotiation process in the establishment of the
post-2015 development agenda, as decided at the special event towards
achieving the Millennium Development Goals, held in 2013. We stress that
this intergovernmental negotiation process will need to focus on its
modalities and substantive aspects to arrive at a negotiated and agreed
outcome document, taking fully into account the outcomes of the various
follow-up processes mandated at the United Nations Conference on
Sustainable Development, as well as of the major summits and conferences
related to the social, economic and environmental fields.
215. Recalling the statement made at the United Nations Conference on
Sustainable Development that poverty eradication is the greatest global
challenge and an indispensable requirement for sustainable development,
we emphasize that poverty eradication must remain the central and
overarching objective of the post-2015 development agenda. We strongly
support the view that the post-2015 development agenda should reinforce
the commitment of the international community to eradicate poverty by
2030.
216. We underline the need for a coherent approach to the post-2015
development agenda, which should reinforce the commitment of the
international community to poverty eradication and the integration of
the three dimensions of sustainable development in a balanced manner
with the contributions of the Open Working Group of the General Assembly
on Sustainable Development Goals, the financing for development process,
the Intergovernmental Committee on Experts for Sustainable Development
Financing, the process to develop options for a United Nations
technology facilitation mechanism and other relevant processes.
217. We reaffirm that the post-2015 development agenda must fully adhere
to the Rio Principles, in particular the principle of common but
differentiated responsibilities.
218. We underscore the importance of strengthening the global
partnership for development, to be based on quantified and time-bound
targets, consistent with Millennium Development Goal No. 8 and in
accordance with the principle of common but differentiated
responsibilities in the post-2015 development agenda. North-South
cooperation remains the core of this partnership and South-South and
triangular cooperation are a useful complement to North-South
cooperation. Strengthened commitment from developed countries is
therefore required to enhance international cooperation and scale up
support for developing countries. We emphasize the need for developed
countries to urgently fulfill the official development assistance
commitments they have made, individually and collectively, including the
target of allocating 0.7 per cent of their gross national product to
official development assistance by 2015 and the target of allocating
between 0.15 and 0.20 per cent of their gross national product to
official development assistance for least developed countries.
219. We emphasize that the post-2015 development agenda must
meaningfully address issues of reform of the institutions of global
economic governance in order to strengthen the voice and participation
of developing countries in decision-making in these institutions. We
also note that the global economic, financial and trading systems remain
imbalanced, to the disadvantage of developing countries, and in this
regard we stress the importance of identifying, in the post-2015
development agenda, the weaknesses and imbalances of these global
systems and of proposing actions for improvements with the aim of
supporting the development agenda and the programs of developing
countries.
220. We affirm the need for a sound implementation mechanism for the
post-2015 agenda to ensure development resources for the attainment of
goals. In this regard, we call for the intensification of development
financing, for the establishment and improvement of mechanisms of
technology transfer and for the enhancement of efforts to build the
capacities of developing countries.
221. We call for a responsible accountability approach to be adopted on
the question of partnerships involving the United Nations, particularly
as regards participation of the private sector, civil society and
philanthropic entities. In this regard, we reaffirm the need to enhance
transparency, coherence and sustainability, as well as accountability to
Member States, in United Nations partnerships, and stress the need to
ensure that procedures exist for the consideration and approval of any
such initiatives by Member States in the General Assembly, in order to
preserve the intergovernmental nature of the United Nations.
222. We emphasize that the post-2015 development agenda should be an
agenda for development, and in this context it is important to advance
economic, social and environmental development in a comprehensive,
balanced and coordinated manner. This agenda should be broader than that
of the Millennium Development Goals and aim to include areas, issues and
groups of populations that are key to achieving sustainable development.
223. We also stress the importance for the post-2015 development agenda,
if it is to be global in nature and universally applicable to all, to
fully respect the development policy space of developing countries to
make use of policy tools and measures that are required to implement
their policies for poverty eradication and other developmental plans and
programs. We also stress that the post-2015 development agenda should
promote rapid, sustained and inclusive economic growth in developing
countries as a key requirement for eradicating poverty and hunger and
reducing inequalities within and among countries.
Part V
Particular needs of developing countries in special
situations
224. We recall the special needs of Africa, the only continent currently
not on track to achieve the internationally agreed development goals,
including the Millennium Development Goals. We recognize that, while
economic growth is returning, there is a need to sustain the recovery,
which is fragile and uneven, to face the ongoing adverse impacts of
multiple crises on development and the serious challenges these impacts
pose to the fight against poverty and hunger, which could further
undermine the achievement of the internationally agreed development
goals, including the Goals in Africa.
225. We express profound concern about the fact that the commitment to
doubling aid to Africa by 2010, as articulated at the summit of the
Group of Eight held in Gleneagles, United Kingdom, was not entirely
reached, and in this regard we stress the need to make rapid progress in
order to fulfill that and other donors' commitments to increase aid
through a variety of means, including the provision of new additional
resources, the transfer of technology and the building of capacity of
African countries, and to support their sustainable development. We call
for continued support for Africa's development initiatives, including
Agenda 2063 (a continental strategic vision and priority framework for
socioeconomic development), the New Partnership for Africa's Development
and the Program for Infrastructure Development in Africa. On the other
hand, we welcome the support that some developing countries have
extended to Africa through South-South and triangular cooperation
programs.
226. We express concern for the situation in the least developed
countries, which continues to deteriorate as a consequence of ongoing
multiple and mutually exacerbating global crises. The global financial
and economic crisis currently under way is clearly undermining
development in the least developed countries. The modest development
gains that these countries have made over the years are being reversed,
pushing a larger number of their people into extreme poverty. Many least
developed countries continue to lag in meeting most of the
internationally agreed development goals, including the Millennium
Development Goals. We emphasize the need for the full and effective
implementation of the commitments made in the Program of Action for the
Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. We further underline
the critical need to realize expeditiously a renewed and strengthened
global partnership for the least developed countries in order to
overcome their structural challenges, eradicate poverty, achieve
internationally agreed development goals and enable half the number of
least developed countries to meet the criteria for graduation from the
category by 2020.
227. We recall that the unique and particular vulnerabilities of small
island developing States have been acknowledged by the international
community at various United Nations meetings, including those held in
Rio de Janeiro (1992), Barbados (1994), Johannesburg (2002) and
Mauritius (2005), and note with concern that insufficient steps have
been taken at the international level to address the vulnerabilities and
effectively support the sustainable development efforts of such States.
We recall that climate change and sea level rise pose the greatest
threat to the survival and viability of small island developing States
and to their efforts to achieve sustainable development goals, and call
on the international community to commit itself to urgently increasing
international cooperation to support those efforts, particularly through
increased financial resources, capacity-building, transfer of technology
and know-how, and increased participation of small island developing
States in international economic decision-making. We welcome the
decision to convene the third International Conference for Sustainable
Development of Small Island Developing States, to be held in 2014, in
Apia, and call for enhanced efforts to assist small island developing
States in implementing the Program of Action for the Sustainable
Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy
for the Further Implementation of the Program of Action for the
Sustainable Development of Small Island Developing States. We commit to
work towards a strong outcome for the Apia conference that supports
small island developing States in their sustainable development needs
and aspirations.
228. We recognize the special needs of and challenges faced by
landlocked developing countries caused by these States' lack of
territorial access to the sea, which is aggravated by their remoteness
from world markets, and also express concern about the fact that the
economic growth and social well-being of landlocked developing countries
remain very vulnerable to external shocks and to the multiple challenges
the international community faces, including the financial and economic
crisis and climate change. We stress the need for the international
community to enhance development assistance to landlocked developing
countries to help them overcome their vulnerabilities, build resilience
and set themselves on a path of sustainable social and economic
development. We reaffirm the need to urgently address the special
development needs of and challenges faced by landlocked and transit
developing countries through their genuine partnership with sufficient
support and cooperation from the international community for the
effective implementation of priorities of the Almaty Program of Action
and its successor program. We welcome the decision of the General
Assembly to hold a comprehensive ten-year review conference of the
Almaty Program of Action in 2014, and call upon the international
community to critically consider the special needs of and the challenges
faced by landlocked developing countries, and to help develop priorities
for a new, more comprehensive, common action-oriented framework of
landlocked developing countries for the next decade.
229. We recognize that middle-income countries still face significant
development challenges, and underline that, despite the recent progress
achieved and the efforts made by middle-income countries, 75 per cent of
the world's poor population lives in those countries. The achievement of
the internationally agreed development goals, including the Millennium
Development Goals, as well as the achievement of full employment and the
creation of jobs for youth, the diversification of their economies, and
the development of technologies continue to be huge challenges for
middle-income countries. We underline the increasing solidarity and role
played by middle-income countries in the area of South-South cooperation
in support of the development efforts of other developing countries. We
also note the outcomes of the High-Level Conference of Middle-Income
Countries organized by Costa Rica and UNIDO in June 2013.
230. We stress the need for the United Nations development system to
ensure that it addresses the diverse and specific development needs of
middle-income countries in a coordinated manner through, inter alia, an
accurate assessment of the national priorities and needs of these
countries, taking into account the use of variables that go beyond per
capita income criteria and recognizing the multidimensional nature of
development and poverty, and through adequate, systemic and
better-focused support in accordance with national plans.
231. We reiterate our call for the immediate and full withdrawal of
Israel, the occupying Power, from the Occupied Palestinian Territory,
including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan to the line of 4
June 1967 and from the remaining Lebanese occupied land. We reaffirm our
support for a Middle East peace process aimed at achieving a
comprehensive, just and lasting peace in the region, in accordance with
the relevant United Nations resolutions, including Security Council
resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and 1850 (2008), and the
principle of land for peace. In this context, we also reaffirm our
support for the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the
League of Arab States in March 2002.
232. We stress the need for the early realization by the Palestinian
people of their right to self-determination and to the independence of
their State of Palestine to allow for their stability, prosperity and
development towards the achievement of the Millennium Development Goals,
to which all peoples are entitled. We express support for the efforts of
the Palestinian people to achieve independence and welcome in this
regard the submission by the State of Palestine of its application, on
23 September 2011, for full membership in the United Nations, and notes
the adoption by the General Assembly of resolution 67/19 of 29 November
2012, by which it accorded to Palestine non-member observer State status
in the United Nations. We continue to support the admission process of
the State of Palestine to become a full member of the United Nations as
soon as possible. We recall that 2014 was declared the International
Year of Solidarity with the Palestinian people.
233. We condemn the ongoing Israeli military occupation of the
Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the illegal actions
by the occupying Power that continue to cause civilian casualties,
socioeconomic and humanitarian hardship and destruction to Palestinian
properties, infrastructure and agricultural lands, and to undermine the
contiguity, unity and integrity of the Territory.
234. We express deep concern about the further decline of the social and
economic conditions of the Palestinian people, particularly in the
besieged Gaza Strip, as a result of the illegal Israeli practices,
including construction of settlements and the Wall and the imposition of
a blockade and hundreds of checkpoints. We call upon Israel, the
occupying Power, to cease immediately all illegal measures impairing the
Palestinian economy and development, including, in particular, the
inhumane and illegal blockade imposed on the Gaza Strip and restrictions
on the movement of persons and goods, including commercial trade
throughout, into and out of the Occupied Palestinian Territory, and to
make reparation for all damages caused to Palestinian properties,
institutions and infrastructure. We reiterate our call upon the
international community to continue providing much needed developmental
and humanitarian assistance to the Palestinian people during this
critical period, particularly for reconstruction and economic recovery
in the Gaza Strip.
235. We reaffirm the inalienable rights of the Palestinian people and of
the population of the occupied Syrian Golan over their natural
resources, including land, water and energy resources, and demand that
Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of
loss or depletion and endangerment of the natural resources in the
Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the
occupied Syrian Golan.
236. We reaffirm the need for the Governments of Argentina and the
United Kingdom to resume negotiations in accordance with the principles
and objectives of the Charter of the United Nations and the relevant
resolutions of the General Assembly, in order to find, as soon as
possible, a peaceful solution to the sovereignty dispute relating to the
question of the Malvinas Islands, which seriously damages the economic
capacities of Argentina, and the need for both parties to refrain from
taking decisions that would imply introducing unilateral modifications
in the situation while the islands are going through the process
recommended by the General Assembly.
237. We reaffirm the need to find a peaceful solution to the sovereignty
issues facing developing countries, including the dispute over the
Chagos archipelago, including Diego Garcia, which was unlawfully excised
by the United Kingdom from the territory of Mauritius, prior to
independence, in violation of international law and General Assembly
resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 2066 (XX) of 16 December
1965. Failure to resolve these decolonization and sovereignty issues
would seriously damage and undermine the development and economic
capacities and prospects of developing countries. In this regard, we
note with great concern that despite the strong opposition of Mauritius,
the United Kingdom purported to establish a "marine protected area"
around the Chagos archipelago, which contravenes international law and
further impedes the exercise by Mauritius of its sovereign rights over
the archipelago and the right of return of Mauritius citizens who were
forcibly removed from the archipelago by the United Kingdom.
238. We take note of the Havana Declaration adopted at the Second Summit
of the Community of the Latin American and Caribbean States, held on 28
and 29 January 2014.
239. We reaffirm our firm rejection of the imposition of laws and
regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive
economic measures, including unilateral sanctions, against developing
countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately.
We emphasize that such actions not only undermine the principles
enshrined in the Charter of the United Nations and international law,
but also severely threaten the freedom of trade and investment. We
therefore call on the international community to adopt urgent and
effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic
measures against developing countries.
240. We express our rejection of unilateral lists and certifications by
some developed countries affecting developing countries, in particular
those referring to terrorism, drug trafficking, trafficking in persons
and others of a similar nature.
241. We reiterate our call, made at the second South Summit, organized
by the Group of 77 and China and held in Doha in 2005, for the
Government of the United States of America to put an end to the
economic, commercial and financial embargo against Cuba, which, in
addition to being unilateral and contrary to the Charter of the United
Nations and international law, as well as to the principle of
neighborliness, causes huge material losses and economic damage to the
people of Cuba. We urge strict compliance to the relevant resolutions of
the General Assembly on this matter. We also take note that in the
Havana Declaration, the Heads of State and Government of the Community
of the Latin American and Caribbean States reaffirmed their strongest
rejection of the implementation of unilateral coercive measures and once
again reiterated their solidarity with Cuba, while reaffirming their
call upon the Government of the United States to put an end to the
economic, commercial and financial blockade imposed on that sisterly
nation for more than five decades. They rejected the inclusion of Cuba
in the list of States sponsors of terrorism published by the State
Department of the United States, and requested that an end be put to
that unilateral practice.
242. We reaffirm our rejection to the unilateral economic sanctions
imposed on the Sudan, which have a negative impact on the development
and prosperity of the people of the Sudan, and in this regard call for
an immediate lifting of those sanctions.
Por un Nuevo Orden Mundial para Vivir Bien
Santa Cruz de la Sierra, Estado Plurinacional
de Bolivia
14 y 15 de junio de 2014
Declaración de Santa Cruz
Parte I
Contexto general
1. Nosotros, Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados
miembros
del Grupo de los 77 y China, nos hemos
reunido en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, Estado Plurinacional de
Bolivia, para conmemorar el cincuentenario de la creación del Grupo.
2. Conmemoramos la formación del Grupo de los 77 el 15 de junio de 1964
y recordamos los ideales y principios contenidos en la histórica
Declaración Conjunta de los Setenta y Siete Países en Desarrollo,
firmada al final del primer período de sesiones de la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), celebrada en
Ginebra.
3. Recordamos que, en su primera declaración, el Grupo de los 77 se
comprometió a promover la igualdad en el orden económico y social
internacional y a promover los intereses del mundo en desarrollo,
declaró su unidad en el marco de un interés común y definió al Grupo
como instrumento para ampliar el ámbito de la cooperación en la esfera
internacional y para asegurar relaciones mutuamente benéficas con el
resto del mundo.
4. Recordamos también la primera Reunión Ministerial del Grupo de los 77
celebrada en Argel del 10 al 25 de octubre de 1964, en la que el Grupo
aprobó la Carta de Argel, que estableció los principios de unidad,
complementariedad, cooperación y solidaridad de los países en desarrollo
y su determinación de esforzarse por lograr el desarrollo económico y
social, individual o colectivamente.
5. Ponemos de relieve que el Grupo de los 77 ha proporcionado los medios
para que los países del Sur articulen y promuevan sus intereses
económicos y sociales, ha mejorado su capacidad de negociación en el
sistema de las Naciones Unidas, y observamos con satisfacción que el
Grupo ha establecido una secretaría permanente en la Sede de las
Naciones Unidas en Nueva York y capítulos en Ginebra, Nairobi, París,
Roma, Viena y el Grupo de los 24 en Washington D.C., y que lo integran
actualmente 133 Estados miembros.
6. Recordamos también el éxito de la primera Cumbre del Sur del Grupo de
los 77 y China, celebrada en La Habana en abril de 2000, y de la segunda
Cumbre del Sur, celebrada en Doha en junio de 2005, que elevaron la
condición del Grupo de los 77 y China a nivel de Jefes de Estado y de
Gobierno, y en las que se adoptaron importantes declaraciones y planes
de acción que han guiado nuestro Grupo y constituyen la base fundamental
para la construcción de un nuevo orden mundial y una agenda propia de
los países del Sur para la creación de un sistema más justo, democrático
y equitativo que beneficie a nuestros pueblos.
7. Nos comprometemos a continuar la tradición de nuestros países de
consolidar el desarrollo nacional y unirnos en el plano internacional,
en aras del establecimiento de un orden internacional justo en la
economía mundial que ayude a los países en desarrollo a alcanzar
nuestros objetivos de crecimiento económico sostenido, pleno empleo,
equidad social, suministro de bienes y servicios básicos a nuestro
pueblo, protección del medio ambiente y vida en armonía con la
naturaleza.
8. Nos enorgullecen el legado y los grandes logros del Grupo de los 77 y
China en la defensa y la promoción de los intereses de los países en
desarrollo en los últimos 50 años, que han contribuido poco a poco a
incrementar su peso e influencia en las cuestiones económicas, sociales
y ambientales. Nos comprometemos a consolidar esa base y seguir
construyendo un orden mundial que sea justo, equitativo, estable y
pacífico. Entre otros hitos importantes en ese sentido cabe mencionar la
aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la
Declaración sobre el Establecimiento del Nuevo Orden Económico
Internacional de 1974, la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo en
1986, y varias otras declaraciones históricas que reconocen las
necesidades y los intereses de los países en desarrollo y responden a
ellos, y constituyen una de sus prioridades máximas.
9. Creemos en el arreglo pacífico de las controversias mediante el
diálogo.
10. También observamos que, a pesar de cinco decenios de logros, aún
existen graves deficiencias en el cumplimiento de los objetivos de
nuestro grupo, y que nuestros países, individual y colectivamente, se
enfrentan a desafíos emergentes y que continúan, como la desaceleración
de la economía mundial y sus efectos en nuestros países, y la falta de
medidas sistémicas y mecanismos de rendición de cuentas adecuados para
abordar las causas y los efectos de las crisis financiera y económica
mundial, que plantea el consiguiente riesgo de que se mantenga el patrón
de los ciclos de crisis.
11. También tomamos nota de las limitaciones existentes en muchos de
nuestros países a la hora de satisfacer las necesidades de empleo,
alimentos, agua, atención de la salud, educación, vivienda,
infraestructura física y energía de nuestro pueblo, así como la
inminente crisis del medio ambiente, que acarrea los efectos negativos
del cambio climático en los países en desarrollo, la escasez cada vez
mayor de agua potable y la pérdida de diversidad biológica.
12. Destacamos que los desequilibrios de la economía mundial y la
desigualdad de las estructuras y los resultados de los sistemas
comercial, financiero, monetario y tecnológico dieron lugar a la
creación de nuestro Grupo. No obstante, esos desequilibrios persisten
hoy en algunos aspectos incluso con más efectos adversos en los países
en desarrollo. Por lo tanto, nos comprometemos a continuar e
intensificar nuestros esfuerzos para tratar de establecer un orden
internacional imparcial, justo y equitativo, orientado a satisfacer las
necesidades de desarrollo de los países en desarrollo.
13. Ponemos de relieve que las razones para el establecimiento de
nuestro Grupo hace 50 años siguen siendo reales y válidas, incluso más
válidas que en ese momento. Por lo tanto, volvemos a comprometernos y a
comprometer a nuestros países a fortalecer y ampliar los esfuerzos
incansables del Grupo de los 77 y China en todos los ámbitos en pro de
un mayor progreso y del mejoramiento de las condiciones de vida de
nuestro pueblo.
14. Afirmamos que el siglo XXI es el momento para que los Países y los
Pueblos del Sur desarrollen sus economías y sociedades a fin de cumplir
las necesidades humanas de manera sostenible, en armonía con la
naturaleza y respetando a la Madre Tierra y sus ecosistemas. Convenimos
en consolidar nuestros valores tradicionales y las prácticas de
solidaridad y colaboración en beneficio mutuo y la fortaleza de nuestro
pueblo, a fin de lograr progresos en nuestros países y en la cooperación
Sur-Sur.
15. Hacemos hincapié en que nuestras principales prioridades son
promover un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo,
crear mayores oportunidades para todos, reducir las desigualdades,
mejorar los niveles de vida básicos; fomentar el desarrollo social
equitativo y la inclusión; y promover una ordenación integrada y
sostenible de los recursos naturales y los ecosistemas que preste apoyo,
entre otras cosas, al desarrollo económico, social y humano, facilitando
al mismo tiempo la conservación, la regeneración, el restablecimiento y
la resiliencia del ecosistema frente a los desafíos nuevos y emergentes.
16. Reafirmamos que los puntos más fuertes del Grupo de los 77 han sido
su unidad y solidaridad, su visión de las relaciones multilaterales
justas y equitativas, el compromiso de sus Estados miembros con el
bienestar de los pueblos del Sur y su empeño en promover una cooperación
mutuamente beneficiosa.
17. Hacemos hincapié en que cada país tiene el derecho soberano de
decidir sus propias prioridades y estrategias de desarrollo, teniendo
presente que no hay una fórmula que sirva para todos. Ponemos de relieve
la necesidad de que las normas internacionales permitan que los países
en desarrollo dispongan de espacio y flexibilidad en cuanto a las
políticas, ya que dichas normas están directamente relacionadas con las
estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales. Ponemos de
relieve también la necesidad de que haya espacio político para que
nuestros países puedan formular estrategias de desarrollo que expresen
intereses nacionales y distintas necesidades que no siempre se tienen
presentes al formular políticas económicas internacionales en el proceso
de integración con la economía mundial.
18. Nos preocupa la situación actual de la economía mundial y el estado
de la gobernanza económica mundial y la necesidad de una enérgica
recuperación. Creemos que el mundo se enfrenta a la peor crisis
financiera y económica desde la Gran Depresión, y nos alarman los
efectos adversos que está teniendo esta crisis sobre todo en los países
en desarrollo. Creemos que la crisis ha puesto de relieve puntos débiles
y desequilibrios sistémicos de larga data de la economía mundial, y ha
puesto más de manifiesto la insuficiencia y el carácter antidemocrático
de la gobernanza económica mundial. Deben hacerse ahora nuevos intentos
para establecer un sistema adecuado de gobernanza económica mundial, con
la plena expresión, representación y participación de los países en
desarrollo en los debates y la adopción de decisiones.
19. Reconocemos la gran importancia de mantener la protección social y
fomentar la creación de empleo, incluso en tiempos de crisis económica,
y tomamos nota con satisfacción de los ejemplos alentadores de políticas
que han permitido a los países reducir la pobreza, aumentar la inclusión
social y crear nuevos y mejores empleos en los últimos años.
20. Nos preocupa el aumento de la concentración de la riqueza y los
ingresos en el mundo y su distribución asimétrica, que han creado
grandes desigualdades entre los países desarrollados y los países en
desarrollo. Este grado de desigualdad es injustificable y no puede
tolerarse en un mundo donde la pobreza sigue prevaleciendo, los recursos
se están agotando y la degradación del medio ambiente es cada vez mayor.
Pedimos que se adopten medidas a escala mundial para reducir las
desigualdades a todos los niveles. También nos comprometemos a hacer
frente a la desigualdad en nuestros propios países.
21. Tomamos nota con preocupación de la influencia de las grandes
empresas, principalmente de los países desarrollados, en la economía
mundial, y sus efectos negativos en el desarrollo social, económico y
ambiental de algunos países en desarrollo, en particular en lo que
respecta a los obstáculos que esa influencia pueda plantear al ingreso
de nuevas empresas en el mercado mundial. En ese sentido, pedimos que la
comunidad internacional adopte medidas concretas para hacer frente a
esos efectos negativos y promover la competencia internacional y un
mayor acceso a los mercados para los países en desarrollo, en particular
políticas que promuevan el crecimiento de las pequeñas y medianas
empresas en los países en desarrollo, la eliminación de las barreras
comerciales que impiden la adición de valor en los países de origen,
como las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, así como
el fomento de la capacidad en materia de derecho de la competencia, la
regulación de la política tributaria y la responsabilidad social de las
empresas.
22. Ponemos de relieve que las empresas transnacionales tienen la
responsabilidad de respetar todos los derechos humanos y deberían
abstenerse de causar desastres medioambientales y afectar al bienestar
de los pueblos.
23. Reconocemos los progresos logrados en el desarrollo sostenible a
nivel regional, nacional, subnacional y local, y reafirmamos la
importancia de apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por
erradicar la pobreza mediante el empoderamiento de los pobres y las
personas en situación vulnerable, promoviendo el desarrollo de la
agricultura sostenible, así como el empleo pleno y productivo y el
trabajo decente para todos, complementados por políticas sociales
eficaces, incluidos niveles mínimos de protección social.
24. Respetamos plenamente los principios y propósitos de la Carta de las
Naciones Unidas y del derecho internacional, sobre todo en cuanto se
refiere a la igualdad entre los Estados, el respeto de la independencia
de los Estados, la soberanía nacional, la integridad territorial y la no
injerencia en los asuntos internos de los Estados, y destacamos que
dichos propósitos y principios inspiran nuestra plena adhesión al
multilateralismo y dedicación a la búsqueda de un sistema económico
internacional más justo y equitativo, que ofrezca oportunidades para
elevar el nivel de vida de nuestros pueblos.
25. Somos profundamente conscientes de que decenios después de haber
alcanzado la independencia política, algunos países en desarrollo siguen
en las garras de la dependencia económica de las estructuras y los
caprichos de la economía mundial y de los países desarrollados y sus
entidades económicas. Esa dependencia, especialmente por parte de los
países pobres y vulnerables, limita el alcance de nuestra verdadera
independencia política también. Por lo tanto, nos comprometemos a aunar
los esfuerzos encaminados a seguir tratando de alcanzar la independencia
económica, y a reunirnos bajo la égida del Grupo de los 77 y China, así
como de otras organizaciones del Sur, a fin de lograr avances a ese
respecto.
26. Recordamos las decisiones adoptadas en la segunda Cumbre del Sur,
celebrada en Doha en 2005, de cerciorarnos de que en las políticas y los
programas concebidos en el contexto de la globalización se respeten
plenamente los principios y propósitos de la Carta de las Naciones
Unidas y del derecho internacional, sobre todo en cuanto se refiere a la
igualdad entre los Estados, el respeto de la independencia de los
Estados, la soberanía nacional, la integridad territorial y la no
injerencia en los asuntos internos de los Estados, y de destacar que
dichos propósitos y principios inspiran nuestra plena adhesión al
multilateralismo y dedicación a la búsqueda de un sistema económico
internacional más justo y equitativo, que ofrezca oportunidades para
elevar el nivel de vida de nuestros pueblos.
27. También recordamos la decisión adoptada en la Cumbre del Grupo de
los 77 y China celebrada en Doha en 2005 de colaborar para la
realización del derecho a la libre determinación de los pueblos que
vivían bajo dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación
extranjera, lo que repercutía negativamente en su desarrollo social y
económico, y de exhortar a la comunidad internacional a que adoptara
todas las medidas necesarias para poner fin a la continuación de la
ocupación extranjera, de acuerdo con los propósitos y principios de la
Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional.
28. Reafirmamos que los pueblos indígenas tienen derecho a conservar y
reforzar sus propias instituciones políticas, jurídicas, económicas,
sociales y culturales, manteniendo a la vez su derecho a participar
plenamente, si lo desean, en la vida política, económica, social y
cultural del Estado. A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de
respetar y salvaguardar las identidades culturales, los conocimientos y
las tradiciones indígenas de nuestros países.
Parte II
Desarrollo en el contexto nacional
Estrategias de desarrollo sostenible
29. Hacemos hincapié en la necesidad de incorporar aún más el desarrollo
sostenible en todos los niveles, integrando los aspectos económicos,
sociales y ambientales y reconociendo los vínculos que existen entre
ellos, a fin de lograr el desarrollo sostenible en todas sus
dimensiones.
30. Reafirmamos que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones,
modelos e instrumentos, en función de sus circunstancias y prioridades
nacionales, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres
dimensiones, que es nuestro objetivo general (Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible). En algunos países
existe el enfoque del "Vivir bien" con un desarrollo integral encaminado
a alcanzar las necesidades materiales, culturales y espirituales de las
sociedades en el contexto de la Armonía con la Naturaleza.
31. Reconocemos que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar y
estamos convencidos de que, para alcanzar un justo equilibrio entre las
necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones
presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza
y la Tierra. También reconocemos que "Madre Tierra" es una expresión
común utilizada para referirse al planeta Tierra en diversos países y
regiones, lo que demuestra la interdependencia existente entre los seres
humanos, las demás especies vivas y el planeta que todos habitamos.
32. Acogemos con beneplácito que en 2011 se celebrara el vigésimo quinto
aniversario de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, que es un
importante documento histórico que establece el derecho de los países en
desarrollo a actuar con miras a lograr el desarrollo y el derecho de los
pueblos a participar en el desarrollo y beneficiarse de él.
33. En este contexto, reafirmamos que el desarrollo es un proceso global
económico, social, cultural y político de carácter global que tiende al
mejoramiento constante del bienestar de la población en general y de
todos los individuos sobre la base de su participación activa, libre y
significativa en el desarrollo y en la distribución justa de los
beneficios que de él se derivan, como se reconoce en la Declaración
sobre el Derecho al Desarrollo.
34. También reafirmamos la proclamación de la Declaración sobre el
Derecho al Desarrollo de que el derecho al desarrollo es un derecho
humano inalienable en virtud del cual todas las personas y todos los
pueblos están facultados para participar en un desarrollo económico,
social, cultural y político en el que puedan realizarse plenamente todos
los derechos humanos y libertades fundamentales para contribuir a ese
desarrollo y para disfrutar del él, como se reconoce en la Declaración.
Mejoramiento de las prácticas de la democracia
35. Consideramos que la democracia es un valor universal basado en la
voluntad libremente expresada de los pueblos de determinar sus propios
sistemas políticos, económicos, sociales y culturales y participar
plenamente en todos los aspectos de la vida. Reafirmamos que, si bien
todas las democracias tienen características comunes, no existe un
modelo único de democracia, y que la democracia no pertenece a ningún
país o región, y reafirmamos además la necesidad de respetar debidamente
la soberanía, la unidad y la integridad territorial y el derecho a la
libre determinación, así como el rechazo de cualquier intento de
desestabilizar los sistemas constitucionales y democráticos
legítimamente establecidos por los pueblos.
36. Pedimos que los medios de comunicación dejen de utilizarse de modo
que puedan difundir información distorsionada contra los Estados
miembros del Grupo de los 77 haciendo caso omiso del principio del
derecho internacional.
37. Expresamos nuestra profunda indignación y desaprobación por los
hechos relacionados con el retiro sorpresivo de permisos de sobrevuelo y
aterrizaje del avión presidencial en que viajaban el Presidente del
Estado Plurinacional de Bolivia, Sr. Evo Morales Ayma, y su grupo el 2
de julio de 2013. Estos hechos constituyen actos hostiles e
injustificables que además pusieron en grave riesgo la seguridad del
Presidente Morales. Hacemos pública nuestra máxima solidaridad y
exigimos que se aclaren los hechos.
Soberanía nacional sobre los recursos
naturales y beneficios de esos recursos
38. Afirmamos que los Estados tienen, de conformidad con la Carta de las
Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, el derecho
soberano de aprovechar sus propios recursos según sus propias políticas
ambientales y de desarrollo, y la responsabilidad de velar por que las
actividades realizadas dentro de su jurisdicción o bajo su control no
causen daños al medio ambiente de otros Estados o de zonas que estén
fuera de los límites de la jurisdicción nacional.
39. Reafirmamos también que el derecho de los pueblos y de las naciones
a la soberanía permanente sobre sus riquezas y recursos naturales debe
ejercerse en interés del desarrollo nacional y del bienestar del pueblo
del respectivo Estado.
40. Si bien hacemos hincapié en la soberanía de nuestros países y
pueblos sobre sus recursos naturales, somos conscientes de que tenemos
el deber de conservar, gestionar y utilizar esos recursos de manera
sostenible, y de crear condiciones para que la Naturaleza y los
ecosistemas puedan regenerarse, en beneficio de las generaciones
presentes y futuras. También reconocemos que el uso sostenible de los
recursos naturales es un medio eficaz de lograr el crecimiento económico
y reducir la pobreza y la degradación del medio ambiente.
41. Tomamos nota de las decisiones adoptadas por algunos países para
nacionalizar o recuperar el control de sus recursos naturales con el fin
de obtener mayores beneficios para sus pueblos, en particular para las
personas pobres, y para invertir en la diversificación económica, la
industrialización y los programas sociales, y respetamos esas
decisiones.
42. Instamos a que se proporcione asistencia técnica y para el fomento
de la capacidad a los países en desarrollo a nivel internacional,
regional y nacional, a fin de ayudarlos a obtener los máximos beneficios
de la extracción y utilización de los recursos en consonancia con el
desarrollo sostenible, teniendo en cuenta el pleno ejercicio del derecho
soberano de nuestros países sobre sus recursos naturales.
Erradicación de la pobreza
43. Reconocemos que la pobreza es una afrenta a la dignidad humana y
destacamos que la erradicación de la pobreza es el mayor problema que
afronta el mundo en la actualidad, y concedemos la máxima prioridad a la
erradicación de la pobreza en la agenda de desarrollo de las Naciones
Unidas para después de 2015, que debe apoyarse con medios efectivos y
adecuados de aplicación y con una alianza mundial para el desarrollo
fortalecida, y que entre otros objetivos entraña la promoción del empleo
y el trabajo decente para todos, el mejoramiento del acceso a los
servicios sociales, la erradicación del analfabetismo y las
enfermedades, y la aplicación de estrategias nacionales y regionales
integradas, coordinadas y coherentes.
44. Expresamos nuestra profunda preocupación por los problemas que
afectan la lucha contra la pobreza como consecuencia de las crisis, en
particular la crisis financiera y económica mundial, la continua
inseguridad alimentaria, la volatilidad de las corrientes de capital y
la extrema volatilidad de los precios de los productos básicos, el
acceso a la energía y los problemas que plantea el cambio climático para
los países en desarrollo.
45. Subrayamos también que, a fin de que los gobiernos de los países en
desarrollo puedan erradicar efectivamente la pobreza, los países en
desarrollo deben garantizar la implicación nacional en sus propios
programas de desarrollo, lo que conlleva la preservación de sus propios
márgenes de acción en materia de políticas respaldados por un firme
compromiso político para reducir la pobreza de conformidad con sus
prioridades y circunstancias nacionales. En consecuencia, los gobiernos
de los países en desarrollo deben formular sus propias estrategias de
desarrollo para ayudar a los pobres con políticas y medidas, entre las
que cabe mencionar el fomento de un fuerte crecimiento económico
sostenido e inclusivo, la concesión de prioridad a la generación de
empleo, en particular para la población joven, el suministro de un mejor
acceso universal y asequible a los servicios básicos, el establecimiento
de un sistema de protección social bien concebido, el empoderamiento de
las personas para que puedan aprovechar las oportunidades económicas y
la adopción de medidas para garantizar la protección del medio ambiente.
46. Recordamos la Convención de las Naciones Unidas contra la
Corrupción, que es el instrumento más completo y universal sobre la
corrupción, y reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la
ratificación o la adhesión a la Convención y su plena aplicación.
También reconocemos que la lucha contra la corrupción a todos los
niveles es una prioridad, que la corrupción es un serio obstáculo para
la movilización y asignación efectivas de recursos y que desvía recursos
de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza y el
desarrollo sostenible.
47. Tomamos nota con aprecio de los valores tradicionales y ancestrales
de algunos de nuestros pueblos, como los principios andinos de ama suwa
("no seas ladrón"), ama llulla ("no seas mentiroso") y ama qhilla ("no
seas perezoso") y que, de conformidad con todos los derechos humanos y
las libertades fundamentales, contribuyen a los esfuerzos para prevenir
y combatir la corrupción.
Reducción de la desigualdad
48. Hacemos hincapié en que el problema de la desigualdad es más grave
que nunca debido a la prevalencia de la riqueza extrema mientras se
sigue padeciendo hambre y pobreza, y en que esta situación se agrava,
entre otras cosas, por unas pautas de consumo y producción
insostenibles, principalmente en los países desarrollados. Afirmamos que
todo beneficio del crecimiento económico tiene que distribuirse de
manera equitativa y debe beneficiar a las personas en situaciones
vulnerables en nuestras comunidades, por lo que pedimos una vez más que
se tomen medidas concertadas para reducir las desigualdades a todos los
niveles.
49. Estamos profundamente preocupados por la insuficiencia de las
medidas adoptadas para reducir la disparidad cada vez mayor que existe
entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como
dentro de los países, que ha contribuido, entre otras cosas, a agravar
la pobreza y ha menoscabado el pleno disfrute de todos los derechos
humanos, particularmente en los países en desarrollo.
50. También tomamos nota con preocupación de que el alto grado de
desigualdad dentro de los países y entre ellos sigue repercutiendo
negativamente en todos los aspectos del desarrollo humano y es
especialmente perjudicial para las personas en situaciones vulnerables,
quienes resultan afectadas por desigualdades interrelacionadas. Por lo
tanto, instamos a los países a que, con el apoyo de la cooperación
internacional y otros medios, intensifiquen los esfuerzos por ofrecer un
acceso equitativo a las oportunidades y los resultados a todos los
sectores de la sociedad, de conformidad con las políticas nacionales.
51. Entendemos que el desarrollo sostenible entraña un cambio en el
orden de las prioridades de la generación de riqueza material a la
satisfacción de las necesidades humanas en Armonía con la Naturaleza. La
excesiva orientación hacia el lucro, no respeta la Madre Tierra ni tiene
en cuenta las necesidades humanas. La continuación de este sistema
desigual aumentará las desigualdades.
Crecimiento económico sostenido e inclusivo
52. Afirmamos que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y
equitativo es necesario para erradicar la pobreza, generar empleo y
elevar el nivel de vida de nuestros pueblos y generar ingresos públicos
para financiar las políticas sociales. Observamos que los datos
históricos han demostrado que ningún país ha logrado mejorar de modo
constante las condiciones de vida y el desarrollo humano sin mantener un
ritmo de crecimiento económico regular. Por lo tanto, instamos a la
comunidad internacional y las Naciones Unidas a que ayuden a los países
en desarrollo a lograr un crecimiento económico elevado y adecuado
durante un período prolongado.
53. También somos conscientes de que un elevado crecimiento económico,
aunque necesario, no basta por sí mismo. Somos conscientes de que el
crecimiento económico debe ser sostenido e inclusivo generando puestos
de trabajo y aumentando los ingresos de las personas en situaciones
vulnerables, especialmente los pobres y los más necesitados. El
crecimiento económico también debe ser racional desde el punto de vista
ecológico y social, y para lograrlo, los países en desarrollo necesitan,
entre otras fuentes, apoyo financiero y tecnológico de los países
desarrollados con arreglo a los planes nacionales
Creación de empleo
54. Expresamos la opinión de que la capacidad de generar empleo pleno y
trabajo decente está fundamentalmente relacionada con la revitalización
y el fortalecimiento de estrategias de desarrollo productivo, mediante
la aplicación de políticas adecuadas en materia de financiación,
inversión y comercio. A este respecto, reafirmamos la necesidad de
movilizar una considerable cantidad de recursos procedentes de diversas
fuentes y utilizar eficazmente los fondos a fin de apoyar firmemente a
los países en desarrollo en sus iniciativas para promover el desarrollo
sostenible. También subrayamos la necesidad de mantener la coherencia
entre las políticas macroeconómicas y de creación de empleo para
asegurar un crecimiento económico mundial inclusivo y resiliente.
55. Expresamos profunda preocupación por la persistencia de los altos
niveles de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes, y
afirmamos nuestro compromiso de reducir el desempleo mediante políticas
económicas y de desarrollo orientadas a generar un gran número de
puestos de trabajo. Afirmamos la necesidad de poner en marcha un proceso
intergubernamental, en el marco de las Naciones Unidas, a fin de incluir
la cuestión del empleo de los jóvenes y las inquietudes de los jóvenes
en el actual proceso de la agenda para el desarrollo después de 2015.
Afirmamos también la importancia de asegurar unos medios de vida dignos
para los agricultores de nuestros países.
56. Afirmamos la necesidad de poner en marcha un proceso
intergubernamental, en el marco de las Naciones Unidas, para elaborar
una estrategia mundial dirigida a mejorar la formación para el empleo y
crear empleo para los jóvenes.
Prestación de servicios básicos para nuestros
pueblos
57. Nos preocupa que sigan existiendo diferencias sustanciales y cada
vez mayores entre los ricos y los pobres del mundo, diferencias que no
obedecen únicamente al reparto desigual de la riqueza, sino también a
las disparidades en materia de acceso a los recursos y servicios
básicos, lo que impide que se creen oportunidades económicas para todos.
58. Reconocemos la importante función que corresponde desempeñar al
Estado para velar por que todas las personas tengan acceso a los
servicios básicos y buscar soluciones a las desigualdades y la
discriminación relativas a la distribución de esos servicios y el acceso
a ellos.
59. También reafirmamos nuestra determinación de adoptar medidas que
hagan efectivo el derecho de nuestros pueblos a acceder a los servicios
básicos.
60. Reafirmamos nuestros compromisos respecto del derecho humano al agua
potable y el saneamiento, que debe materializarse y hacerse efectivo
gradualmente en beneficio de nuestra población, respetando plenamente
nuestra soberanía nacional.
61. Exhortamos a los países donantes y las organizaciones
internacionales a que registren progresos en el suministro de recursos
financieros, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología
por medio de las actividades internacionales de prestación de asistencia
a los países en desarrollo y de cooperación con ellos, a fin de
intensificar los esfuerzos para proporcionar a toda la población un
acceso económico y en condiciones de seguridad al agua potable y el
saneamiento.
Acceso a la salud pública y a los medicamentos
62. Reconocemos que la cobertura sanitaria universal implica que todas
las personas tengan acceso, sin discriminación, a un conjunto de
servicios médicos básicos de promoción, prevención, cura y
rehabilitación que se ajuste a las necesidades y se determine a nivel
nacional, así como a medicamentos esenciales, seguros, asequibles,
eficaces y de calidad, al tiempo que se garantiza que la utilización de
esos servicios no suponga graves dificultades económicas para los
usuarios, especialmente para quienes se encuentran en situación
vulnerable.
63. También reconocemos que en muchos países en desarrollo no existen
los recursos financieros ni humanos ni la infraestructura necesaria para
hacer efectivo el derecho de todas las personas a disfrutar del más alto
nivel posible de salud física y mental. Por tanto, exhortamos a los
países desarrollados y a las organizaciones internacionales competentes
a que proporcionen a esos países recursos financieros y tecnológicos
suficientes como complemento a sus esfuerzos para establecer políticas y
medidas que proporcionen cobertura sanitaria universal y servicios
básicos de salud para todos.
64. Observamos con gran preocupación que las enfermedades no
transmisibles han alcanzado grandes dimensiones epidémicas que debilitan
el desarrollo sostenible de los Estados miembros. En ese sentido,
reconocemos la eficacia de las medidas de control del tabaco para
mejorar la salud. Reafirmamos el derecho de los Estados miembros a
proteger la salud pública y, en particular, a garantizar el acceso
universal a los medicamentos y las tecnologías de diagnóstico médico,
por ejemplo, utilizando de forma plena, si fuera necesario, las
flexibilidades previstas en la Declaración de Doha relativa al Acuerdo
sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados
con el Comercio (ADPIC) y la Salud Pública.
65. Recordamos el contenido del párrafo 142 del documento final de la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en el
que los Jefes de Estado y de Gobierno "reafirman el derecho a aplicar
plenamente las disposiciones del Acuerdo ADPIC, la Declaración de Doha
relativa al Acuerdo ADPIC y la Salud Pública, la decisión del Consejo
General de la Organización Mundial del Comercio (OMC), de 30 de agosto
de 2003, relacionada con la aplicación del párrafo 6 de la Declaración
de Doha, y, cuando concluyan los procedimientos formales de aceptación,
la enmienda al artículo 31 del Acuerdo ADPIC, que otorgan flexibilidad
para la protección de la salud pública y, en particular, para promover
el acceso universal a los medicamentos, y alientan a que se preste
asistencia a los países en desarrollo a este respecto". Afirmamos la
importancia de aprovechar las flexibilidades que ofrece el Acuerdo ADPIC
para promover la salud de las personas y el acceso a los medicamentos.
Exhortamos a los países desarrollados a que respeten plenamente el
derecho de los países en desarrollo a aprovechar al máximo las
flexibilidades previstas en el Acuerdo ADPIC y a que se abstengan de
adoptar medidas, incluso de índole comercial, que impidan que los países
en desarrollo ejerzan este derecho o que los disuadan de hacerlo.
66. Nos preocupa el creciente problema de la resistencia a los
medicamentos antimicrobianos, incluidos los fármacos existentes para
luchar contra la tuberculosis y la malaria. Como consecuencia de esto,
un número cada vez mayor de enfermos, especialmente en los países en
desarrollo, puede morir a causa de enfermedades que pueden prevenirse o
tratarse. Instamos a las autoridades y organizaciones internacionales de
la salud, en especial a la Organización Mundial de la Salud (OMS), a que
adopten medidas urgentes y a que, a solicitud de los países en
desarrollo que no cuentan con los recursos adecuados, cooperen con ellos
para solucionar este problema.
Desarrollo agrícola y seguridad alimentaria
67. Recordamos que la seguridad alimentaria y la nutrición son elementos
indispensables para alcanzar el desarrollo sostenible y expresamos
nuestra preocupación por el hecho de que los países en desarrollo son
vulnerables, entre otras cosas, a los efectos adversos del cambio
climático, que amenazan todavía más la seguridad alimentaria.
68. Reafirmamos que el hambre es una violación de la dignidad humana e
instamos a que se adopten medidas urgentes en los planos nacional,
regional e internacional para eliminarla. Reafirmamos también el derecho
de toda persona a disponer de alimentos sanos y nutritivos de
conformidad con su derecho a una alimentación adecuada y su derecho
fundamental a no padecer hambre, a fin de poder desarrollar y mantener
su plena capacidad física y mental. Reconocemos también que la seguridad
alimentaria y la nutrición son esenciales para el desarrollo sostenible
y se han convertido en un desafío mundial apremiante y, a este respecto,
reafirmamos también nuestro compromiso de aumentar la seguridad
alimentaria y el acceso de las generaciones presentes y futuras a
alimentos suficientes, sanos y nutritivos, en consonancia con los Cinco
Principios de Roma para la Seguridad Alimentaria Mundial Sostenible,
aprobados el 16 de noviembre de 2009, especialmente en favor de los
niños menores de 2 años, y mediante estrategias de seguridad alimentaria
y nutrición nacionales, regionales y mundiales, según proceda.
69. Denunciamos que las subvenciones y otras distorsiones del mercado
impulsadas por los países desarrollados han perjudicado gravemente al
sector agrícola de los países en desarrollo, limitando la capacidad de
este sector fundamental para contribuir significativamente a la
erradicación de la pobreza y a un crecimiento económico sostenido e
incluyente, al desarrollo sostenible y equitativo, a la seguridad
alimentaria y al desarrollo rural. Pedimos que se anulen de inmediato
todas las formas de subvenciones agrícolas y otras medidas adoptadas por
los países desarrollados que distorsionan los mercados y que no se
ajustan a las normas establecidas por la OMC. Instamos a los países
desarrollados a que demuestren la flexibilidad y la voluntad política
necesarias para abordar debidamente estas preocupaciones fundamentales
de los países en desarrollo en la Ronda de Doha de negociaciones
comerciales.
70. Reiteramos nuestro compromiso de concluir disciplinas multilaterales
sobre las subvenciones a la pesca que den efecto al Programa de Doha
para el Desarrollo, de la OMC, y a los mandatos de la Declaración
Ministerial de Hong Kong para hacer más estrictas las disciplinas sobre
las subvenciones en el sector pesquero, incluso prohibiendo determinadas
modalidades de subvenciones a la pesca que contribuyen a la capacidad de
pesca excesiva y la sobrepesca, reconociendo que la negociación en la
OMC de las subvenciones a la pesca debe incluir un trato especial y
diferenciado, apropiado y efectivo para los países en desarrollo y menos
adelantados, teniendo en cuenta la importancia del sector para las
prioridades de desarrollo, la reducción de la pobreza y las cuestiones
relativas a los medios de subsistencia y la seguridad alimentaria.
71. Ponemos de relieve la necesidad de fortalecer la capacidad de
nuestros países, en especial mediante la cooperación internacional, para
salvaguardar y mejorar la calidad de la nutrición de nuestros pueblos,
promoviendo sus prácticas productivas, culturales y ambientales.
72. Ponemos de relieve también la urgente necesidad de intensificar en
los planos nacional, regional e internacional los esfuerzos para
alcanzar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte
fundamental de la agenda internacional para el desarrollo. Exigimos una
financiación sostenida y más inversiones dirigidas concretamente a
aumentar la producción de alimentos en el mundo, y pedimos recursos
financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para materializar
el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria.
73. Ponemos de relieve además la necesidad de fortalecer el sector
agrícola, en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015
y sus medios de aplicación, a fin de alcanzar la seguridad alimentaria,
destacando la importancia de que en las estrategias nacionales,
regionales e internacionales dirigidas a alcanzar esa seguridad se
incluyan los conocimientos, las prácticas y las tecnologías propias de
los pueblos indígenas, las comunidades rurales y los pequeños y medianos
productores agrícolas.
74. Acogemos con beneplácito la adopción de las resoluciones de la
Asamblea General 68/177 sobre el derecho a la alimentación y 68/233
sobre desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición. Acogemos
con beneplácito también la Segunda Conferencia Internacional sobre
Nutrición, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la
Alimentación y la Agricultura (FAO) y la OMS, que tendrá lugar en la
sede de la FAO en Roma del 19 al 21 de noviembre de 2014, con objeto de
aprobar el marco normativo sobre nutrición para las próximas décadas y
definir las prioridades que regirán la cooperación internacional en el
ámbito de la nutrición a corto y mediano plazos.
75. Acogemos con beneplácito la decisión del Director General de la FAO
de nombrar por segundo año consecutivo al Sr. Juan Evo Morales Ayma,
Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, y a la Sra. Nadine
Heredia Alarcón, Primera Dama del Perú, Embajadores Especiales ante la
FAO para el Año Internacional de la Quinua, en reconocimiento de su
liderazgo y compromiso en la lucha contra el hambre y la malnutrición, y
de la labor realizada por los Gobiernos de Bolivia y el Perú para
mostrar al mundo los beneficios y la calidad de esa fuente andina de
alimento.
76. Reafirmamos que la biodiversidad y el valor nutricional de la quinua
la convierten en un elemento clave para la seguridad alimentaria, la
nutrición y la erradicación de la pobreza, así como para promover los
conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas andinos; contribuir
al logro de la seguridad alimentaria, la nutrición y la erradicación de
la pobreza; crear conciencia sobre su contribución al desarrollo social,
económico y ambiental; e intercambiar buenas prácticas sobre la
realización de actividades.
77. Llamamos a que se creen unas condiciones propicias para el
surgimiento de oportunidades económicas provechosas para los pequeños
agricultores y las explotaciones familiares, los campesinos y los
pueblos y las comunidades indígenas, y a que se establezcan vías para
conectar a estos grupos con los consumidores, en el marco de las
estrategias nacionales para hacer efectivo el derecho a la alimentación.
78. Reconocemos la función positiva que desempeñan los pequeños
agricultores y las explotaciones familiares, incluidas las mujeres, las
cooperativas, los pueblos indígenas y las comunidades locales de los
países en desarrollo, así como sus conocimientos y prácticas en la
conservación y el uso sostenible de las semillas, la biodiversidad
agrícola y la biodiversidad vinculada a la producción de alimentos de
las generaciones presentes y futuras.
79. Destacamos la necesidad de hacer frente a las causas profundas de la
inestabilidad excesiva de los precios de los alimentos, incluidas sus
causas estructurales, en todos los niveles, y de gestionar los riesgos
derivados de la inestabilidad excesiva de los precios de los productos
básicos agrícolas y sus consecuencias para la seguridad alimentaria y la
nutrición a nivel mundial, así como para los pequeños agricultores y los
pobres de las zonas urbanas.
80. Llamamos a que en la ronda de negociaciones de Doha de la OMC se
conceda prioridad al desarrollo y, en concreto, a la seguridad
alimentaria, de conformidad con el Programa de Doha para el Desarrollo.
Llamamos a que se promuevan los medios de subsistencia de los pequeños
agricultores y el desarrollo rural en los países en desarrollo. En este
contexto, instamos a los miembros de la OMC a que adopten, lo antes
posible, una solución permanente para la cuestión de las existencias
públicas de alimentos y la seguridad alimentaria en relación con los
países en desarrollo, como se acordó mediante la Decisión Ministerial de
la OMC aprobada en Bali (Indonesia) en 2013.
Agricultura familiar sostenible
81. Declaramos que la agricultura familiar y las pequeñas explotaciones
agrícolas son una base importante para la producción sostenible de
alimentos orientada a lograr la seguridad alimentaria (resolución 66/222
de la Asamblea General). En este contexto, debería prestarse apoyo a la
actividad económica de la agricultura familiar sostenible, teniendo en
cuenta los conocimientos tradicionales de los pequeños agricultores, a
fin de mejorar su situación y promover su desarrollo, en particular
facilitando su acceso a los servicios financieros, los recursos
productivos y los insumos agrícolas, como las tierras, las semillas, los
medios tecnológicos adecuados, el transporte y la información.
82. Fomentaremos la adopción de medidas exhaustivas y complementarias
tanto a nivel nacional como regional en materia de producción, acceso y
consumo sobre la base de una planificación integral, multisectorial y
participativa, volviendo a evaluar y fortaleciendo la agricultura
familiar sostenible, las pequeñas explotaciones agrícolas, y las
prácticas agrícolas de los pueblos indígenas y los afrodescendientes.
Industrialización e infraestructura
83. Afirmamos que el desarrollo industrial y la creación de valor
añadido, junto con la ciencia, la tecnología y la innovación, son, entre
otros, elementos esenciales para que los países en desarrollo alcancen
mayores niveles de desarrollo de manera sostenida, dado que el proceso
de industrialización puede generar una mayor productividad, más puestos
de trabajo y competencias técnicas y efectos positivos indirectos en la
economía. En consecuencia, instamos a los países desarrollados a que
ayuden a los países en desarrollo a impulsar la industrialización en sus
estrategias y políticas de desarrollo y a promover el desarrollo
industrial sostenible con arreglo a sus intereses nacionales.
84. Observamos que muchos países en desarrollo aún dependen
excesivamente de los productos básicos y hacemos notar que deberían
estudiar estrategias de diversificación industrial mediante, entre otras
cosas, el aumento de las capacidades productivas con valor añadido.
85. Exhortamos a las organizaciones internacionales competentes y
pedimos a los mecanismos de cooperación internacional que presten una
asistencia adecuada a los países en desarrollo, incluso mediante la
transferencia de tecnología, para que puedan desarrollar su capacidad
para formular y aplicar políticas y estrategias de industrialización, de
conformidad con sus prioridades nacionales.
86. Pedimos que en el sistema comercial internacional se respete y
consolide el margen normativo de los países en desarrollo para la
promoción y el crecimiento de nuestro desarrollo industrial y para la
formulación y aplicación de nuestras estrategias industriales. A ese
respecto, pedimos que se haga una revisión de todas las normas del
sistema comercial mundial que afecten al espacio normativo de los países
en desarrollo.
87. Afirmamos que el desarrollo de infraestructuras fiables y
económicas, la conectividad regional, y su apropiada interrelación a
través de la ciencia, la tecnología y la innovación, incluidos el
transporte, las carreteras, la energía y las telecomunicaciones, así
como la promoción del acceso a los mercados para las exportaciones
procedentes de los países en desarrollo, son elementos esenciales para
mejorar la calidad de vida de nuestros pueblos y el desarrollo
sostenible de nuestros países.
88. En ese sentido, instamos a los países desarrollados y las
organizaciones internacionales a que, en consonancia con los compromisos
asumidos en el plano internacional, proporcionen asistencia financiera
suficiente para apoyar la transferencia de tecnologías fiables y de
costo razonable y promover la creación de capacidad, teniendo en cuenta
las prioridades nacionales.
89. Instamos a los países desarrollados a que proporcionen asistencia
técnica, transferencia de tecnología y recursos financieros para que
nuestros países puedan industrializarse y desarrollar la infraestructura
por medios que sean sostenibles en el plano ambiental.
90. Ponemos de relieve a ese respecto la importancia que reviste la
asistencia técnica para el desarrollo industrial de los Estados Miembros
con el fin de adoptar modalidades de consumo y producción sostenibles
menos contaminantes, basadas en los recursos y de alto rendimiento
energético, que incluyan tecnologías menos contaminantes para el
aprovechamiento de los combustibles fósiles.
91. Acogemos con beneplácito la iniciativa del Estado Plurinacional de
Bolivia, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77 y China, de
organizar la Reunión de ministros de industrialización o autoridades
equivalentes del Grupo de los 77 y China sobre la cuestión de la
gobernanza de los recursos naturales y la industrialización, en
coordinación con la Organización de las Naciones Unidas para el
Desarrollo Industrial (ONUDI), la Comisión Económica para América Latina
y el Caribe, la Comisión Económica para África, la Comisión Económica y
Social para Asia y el Pacífico y la Comisión Económica y Social para
Asia Occidental, reunión que se celebrará en Tarija en agosto de 2014.
92. Acogemos con beneplácito la Declaración de Lima: hacia un desarrollo
industrial inclusivo y sostenible, aprobada en el 15º período de
sesiones de la Conferencia General de la ONUDI que se celebró en Lima en
diciembre de 2013, como un paso importante en nuestros esfuerzos por
lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
Inclusión de la mujer en el desarrollo
93. Recordamos el documento final de la Conferencia de las Naciones
Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, reafirmamos el papel fundamental
de la mujer y la necesidad de lograr su participación y liderazgo plenos
y en pie de igualdad en todos los ámbitos del desarrollo sostenible, y
decidimos acelerar el cumplimiento de nuestros respectivos compromisos
en este sentido, que figuran en la Convención sobre la Eliminación de
Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, así como en el
Programa 21, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, la
Declaración del Milenio y el Programa de Acción de la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994.
94. Reconocemos también que el potencial de las mujeres para colaborar
en el desarrollo sostenible, contribuir a este y beneficiarse de él como
líderes, participantes y agentes de cambio no se ha hecho plenamente
efectivo. Apoyamos que se asigne prioridad a las medidas para promover
la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las
niñas en todas las esferas de nuestras sociedades. Resolvemos aprovechar
el potencial de las mujeres como impulsoras del desarrollo sostenible
por numerosos medios y nos comprometemos a crear un entorno propicio
para mejorar la situación de las mujeres y las niñas en todas partes,
especialmente en las zonas rurales y las comunidades locales, así como
entre los pueblos indígenas y las minorías étnicas.
95. Estamos comprometidos a lograr la igualdad de derechos y
oportunidades de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y
económicas y la asignación de recursos, a otorgar a las mujeres iguales
derechos que los hombres a los recursos económicos y a asegurar su
acceso a la educación, las finanzas, las tecnologías de la información y
las comunicaciones, los mercados, la asistencia letrada y otros
servicios básicos, entre ellos los servicios de atención de la salud,
incluidos los métodos modernos seguros, eficaces, asequibles y
aceptables de planificación familiar.
96. Recordamos los compromisos respectivos que asumimos con arreglo a la
resolución 61/143 de la Asamblea General y otras resoluciones sobre la
cuestión, reconocemos que la violencia contra la mujer viola gravemente
todos sus derechos humanos, y acordamos por tanto adoptar medidas para
eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos el
feminicidio y la discriminación de las mujeres y las niñas, mediante una
respuesta más sistemática, amplia, multisectorial y sostenida, apoyada y
facilitada adecuadamente por sólidos mecanismos institucionales y
métodos de financiación, así como por planes de acción nacionales,
incluidos los que se realizan con el apoyo de la cooperación
internacional, y, según proceda, por planes nacionales de desarrollo,
incluidas las estrategias de erradicación de la pobreza y los enfoques
sectoriales y basados en los programas.
97. Reafirmamos el compromiso de trabajar juntos para formular una
agenda para el desarrollo después de 2015 con perspectiva de género.
98. Instamos a que se haga frente a los problemas fundamentales que
siguen teniendo las mujeres y las niñas mediante un enfoque amplio y con
vocación transformadora y hacemos un llamamiento para que la igualdad
entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas se
recojan en un objetivo de desarrollo sostenible independiente y se
incorporen por medio de metas en las políticas inclusivas para superar
la pobreza y fomentar el desarrollo social y económico de nuestros
países.
Pueblos indígenas
99. Instamos a trabajar en pro de la realización de los derechos de los
pueblos indígenas sobre sus tierras, recursos naturales, identidad y
cultura, de conformidad con la legislación nacional. Reafirmamos
nuestros compromisos respectivos de cumplir nuestras obligaciones
jurídicas, en particular, según proceda, el Convenio núm. 169 de la
Organización Internacional del Trabajo, así como de promover la
aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos
de los Pueblos Indígenas.
100. Reafirmamos el valor y la diversidad de las culturas y las formas
de organización social de los pueblos indígenas y sus conocimientos
científicos e innovaciones y prácticas tradicionales holísticas, que
contribuyen de manera significativa a fortalecer los medios de vida de
la población local, garantizar la seguridad alimentaria y hacer frente
al cambio climático.
101. Destacamos la importancia de los pueblos indígenas para el logro
del desarrollo sostenible en los países en desarrollo y la función
crucial que desempeñan en los procesos sociales, económicos y políticos
de nuestros países, a la vez que fortalecen los puntos de vista y
valores locales conocidos como visiones holísticas de la Madre Tierra.
102. Reafirmamos la importancia de la acción colectiva y los esfuerzos
de las comunidades indígenas y locales para conservar la diversidad
biológica, teniendo en cuenta que contribuyen decisivamente a la
ordenación y gestión sostenible de los recursos naturales renovables.
103. Consideramos que la adaptación al cambio climático y la mitigación
de sus efectos dependen de los distintos contextos socioculturales,
teniendo especialmente en cuenta a los pueblos indígenas y las
comunidades locales y sus sistemas de conocimientos y prácticas
tradicionales, incluida su visión holística de la comunidad y el medio
ambiente, como un importante medio de adaptación al cambio climático.
104. Pedimos que se fortalezca el diálogo intercientífico entre los
sistemas de conocimientos tradicionales e indígenas y las ciencias
modernas en el contexto de la Plataforma Intergubernamental
Científico-Normativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los
Ecosistemas y del marco conceptual "Vivir bien en armonía y equilibrio
con la Madre Tierra", aprobado por la Plataforma.
105. Acogemos con beneplácito que se haya convocado la reunión plenaria
de alto nivel del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea
General, que con el nombre de Conferencia Mundial de Pueblos Indígenas
se celebrará en Nueva York los días 22 y 23 de septiembre de 2014, con
el fin de intercambiar ideas y mejores prácticas sobre la aplicación de
la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos
Indígenas. El documento final de la Conferencia, que estará orientado a
la acción, debe contribuir a la realización de los derechos de los
pueblos indígenas y la consecución de los objetivos de la Declaración y
promover el logro de todos los objetivos de desarrollo convenidos
internacionalmente.
106. Tomamos nota de la Declaración especial sobre la hoja de coca
suscrita en La Habana el 29 de enero de 2014 por los Jefes de Estado y
de Gobierno de los países de América Latina y el Caribe reunidos en
ocasión de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de
Estados Latinoamericanos y Caribeños, en la que se reconoce la
importancia de conservar las prácticas culturales y ancestrales de los
pueblos originarios, en el marco del respeto de los derechos humanos y
los derechos fundamentales de los pueblos indígenas, de conformidad con
los instrumentos internacionales pertinentes. En ese contexto, los Jefes
de Estado y de Gobierno reconocen el masticado (akulliku o chacchado) de
la hoja de coca como una manifestación cultural ancestral de los pueblos
de la región andina, que debe ser respetada por la comunidad
internacional, y expresan interés en conocer los resultados de
investigaciones científicas acerca de las propiedades de la hoja de coca
realizadas por institutos y universidades de la comunidad internacional
de reconocido prestigio en la materia.
Parte III
Cooperación Sur-Sur
107. Reafirmamos el documento final de Nairobi de la Conferencia de Alto
Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur y, por lo
tanto, reconocemos la importancia, las diferencias históricas y las
particularidades de la cooperación Sur-Sur, y reafirmamos nuestra
opinión de que la cooperación Sur-Sur es una expresión de solidaridad
entre los pueblos y países del Sur que contribuye a su bienestar
nacional, su autosuficiencia nacional y colectiva y el logro de los
objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los
Objetivos de Desarrollo del Milenio. La cooperación Sur-Sur y su
programa deben ser determinados por los países del Sur y seguir
orientándose por los principios del respeto de la soberanía, la
implicación y la independencia nacionales, la igualdad, la no
condicionalidad, la no injerencia en los asuntos internos y el beneficio
mutuo.
108. Reafirmamos la importancia de fortalecer la cooperación Sur-Sur,
especialmente en el actual entorno económico internacional, y reiteramos
nuestro apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia para respaldar la
labor de los países en desarrollo en pro del desarrollo y como medio de
fomentar su participación en la economía mundial. Reiteramos la posición
del Grupo de que la cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye,
a la cooperación Norte-Sur y reafirmamos que se trata de un empeño
colectivo de los países en desarrollo basado en el principio de
solidaridad y en premisas, condiciones y objetivos específicos del
contexto histórico y político de los países en desarrollo y de sus
necesidades y expectativas, por lo que la cooperación Sur-Sur debería
fomentarse de modo separado e independiente, tal y como se reafirmó en
el documento final de Nairobi. En este contexto, recalcamos que la
cooperación Sur-Sur y su programa deben ser impulsados por los países
del Sur. La cooperación Sur-Sur, que es fundamental para los países en
desarrollo, exige una perspectiva de largo plazo y el mecanismo
institucional mundial previsto en la Segunda Cumbre del Sur.
109. Acogemos con beneplácito la reunión del Grupo de Alto Nivel de
Personalidades Eminentes del Sur, celebrada en Natadola (Fiji) del 7 al
9 de mayo de 2013, de conformidad con el mandato pertinente de la
Segunda Cumbre del Sur. Acogemos con beneplácito también las
conclusiones y recomendaciones del Grupo sobre el panorama futuro de la
cooperación Sur-Sur como una contribución importante para el desarrollo
ulterior de la Plataforma de Desarrollo para el Sur. Reiteramos el marco
y los principios de la cooperación Sur-Sur que los Ministros de
Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 hicieron suyos por primera vez
en su 32ª reunión anual, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de
2008, que el Grupo utilizó también como base para sus deliberaciones.
110. Acogemos con beneplácito la conclusión de la tercera ronda de
negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales, que es un
instrumento para promover y fortalecer la integración comercial Sur-Sur
y exhortamos a que más países en desarrollo participen en el Sistema
Global.
111. También señalamos y acogemos con beneplácito el aumento de las
iniciativas de cooperación regional que manifiestan de manera concreta
la cooperación y la integración Sur-Sur en esferas diversas como las
finanzas, la banca, el comercio, la atención de la salud y la producción
de alimentos. Esperamos que estas iniciativas beneficien no solo a los
participantes en los programas regionales, sino también a otros países
en desarrollo. Hacemos un llamamiento para que se adopten otras
iniciativas en el futuro, así como maneras concretas en que los países
en desarrollo puedan intercambiar experiencias y buenas prácticas para
difundir estas iniciativas Sur-Sur.
112. Alentamos a nuestros países a intercambiar experiencias y mejores
prácticas en materia de igualdad de acceso a los servicios básicos para
todos.
113. Destacamos que el Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación
Sur-Sur, de la Asamblea General, es el principal organismo normativo
multilateral del sistema de las Naciones Unidas encargado de examinar y
evaluar los progresos realizados a nivel mundial y en todo el sistema y
el apoyo en materia de cooperación Sur-Sur para el desarrollo, incluida
la cooperación triangular, y de impartir orientación general sobre la
dirección futura.
114. Destacamos también que la cooperación Sur-Sur, como elemento
importante de la cooperación internacional para el desarrollo, no
sustituye, sino que complementa la cooperación Norte-Sur y que su
programa debe ser establecido por los países del Sur. Apoyamos la
integración de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en las
políticas y el marco estratégico de los fondos y programas del sistema
de las Naciones Unidas, así como su fortalecimiento mediante la
asignación a nivel de todo el sistema de recursos adicionales, entre
ellos recursos financieros y humanos, a la Oficina de las Naciones
Unidas para la Cooperación Sur-Sur, y reconocemos que la Oficina,
acogida actualmente por el Programa de las Naciones Unidas para el
Desarrollo (PNUD), constituye una entidad separada, con un carácter
jurídico particular, encargada de la coordinación, a nivel mundial y en
el sistema de las Naciones Unidas, de la promoción y facilitación de
iniciativas relacionadas con la cooperación Sur-Sur para el desarrollo.
115. En este sentido, solicitamos que se establezca un mecanismo de
coordinación interinstitucional más formal y robusto para la Oficina de
las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, a fin de alentar la
prestación de un apoyo conjunto a las iniciativas de cooperación Sur-Sur
y de cooperación triangular, y de intercambiar información sobre las
actividades de desarrollo y los resultados obtenidos por los distintos
fondos, organismos y organizaciones en apoyo de la cooperación Sur-Sur y
la cooperación triangular.
116. Exhortamos también al Sistema de las Naciones Unidas para el
Desarrollo a promover la transferencia de tecnologías desde los países
desarrollados en beneficio de los países en desarrollo a fin de resolver
las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo
sostenible, y, en este contexto, alentamos, en la medida de lo posible,
la cooperación tecnológica entre los países del Sur.
117. Reconocemos el papel desempeñado por el Centro del Sur en el apoyo
al Grupo de los 77. Exhortamos a los miembros del Grupo a que sigan
apoyando la labor del Centro y al Centro a que amplíe sus actividades en
beneficio de los países en desarrollo. Alentamos a las organizaciones de
países en desarrollo, incluidos los del Centro del Sur, a aportar ideas
y proponer planes de acción para seguir llevando a la práctica la
cooperación Sur-Sur.
Parte IV
Desafíos mundiales
Alianza mundial para el desarrollo
118. Desatacamos la necesidad de que los países desarrollados asuman un
nuevo y mayor compromiso con la cooperación internacional a fin de
prestar apoyo al cumplimiento de las aspiraciones de desarrollo de los
países en desarrollo. En el marco de los Objetivos de Desarrollo del
Milenio, se asumió un compromiso respecto de una alianza mundial para el
desarrollo, que representaba la dimensión de cooperación internacional
del marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. No obstante,
observamos con preocupación el considerable retraso en la alianza en
relación con los Objetivos, que contribuyó a que no se lograran muchos
de los objetivos y de las metas. Por consiguiente, pedimos que se
cumplan urgentemente todos los compromisos asumidos en el marco de la
alianza mundial para el desarrollo con el fin de corregir los desfases
señalados en los informes del Equipo de Tareas sobre el Desfase en el
Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
119. También exhortamos a los dirigentes de los países desarrollados a
que convengan en una nueva fase de cooperación internacional, y se
comprometan con ella, mediante el fortalecimiento y la ampliación de la
alianza mundial para el desarrollo, que debería ser el elemento central
y el ancla tanto de los Objetivos de Desarrollo Sostenible como de la
agenda para el desarrollo después de 2015. Esta alianza mundial
fortalecida debería incluir las cuestiones relativas al suministro de
recursos financieros a los países en desarrollo, la asistencia oficial
para el desarrollo, el alivio de la deuda y la reestructuración de la
deuda, el comercio, la transferencia de tecnología y una mayor
participación de los países en desarrollo en la gobernanza económica
mundial.
Asistencia oficial para el desarrollo
120. Reafirmamos que la asistencia oficial para el desarrollo sigue
siendo la principal fuente internacional de financiación para muchos
países en desarrollo y que es esencial como catalizador del desarrollo,
ya que facilita el logro de los objetivos de desarrollo nacionales,
incluida la labor inconclusa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
los Objetivos de Desarrollo Sostenible y la agenda para el desarrollo
después de 2015, de conformidad con lo establecido en el párrafo 246 del
documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Desarrollo Sostenible ("El futuro que queremos").
121. Destacamos que los países desarrollados deben cumplir y ampliar los
compromisos asumidos en materia de asistencia oficial para el desarrollo
y los objetivos fijados, por ejemplo, en la Declaración del Milenio de
las Naciones Unidas, el Consenso de Monterrey, el Documento Final de la
Cumbre Mundial de 2005, la Declaración de Doha sobre la Financiación
para el Desarrollo y en otros foros pertinentes. Para hacer frente a los
consabidos problemas de desarrollo y a los problemas nuevos e
incipientes que están surgiendo en los países en desarrollo, en
particular los menos adelantados, es indispensable que las corrientes de
la asistencia para el desarrollo aumenten y sean más previsibles y
sostenibles. Recordamos el incumplimiento del compromiso contraído por
los países desarrollados en la reunión celebrada en Gleneagles (Reino de
Gran Bretaña e Irlanda del Norte).
122. Instamos a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de
asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para
el desarrollo para los países en desarrollo, así como de lograr la meta
de destinar del 0,15% al 0,20% de su ingreso nacional bruto a la
asistencia oficial para el desarrollo para los países menos adelantados
y la de aumentarla al 1% del ingreso nacional bruto para el año 2030.
Expresamos nuestra profunda preocupación por el hecho de que siguen sin
cumplirse los compromisos relativos a la asistencia oficial para el
desarrollo.
123. Los países desarrollados no pueden utilizar la crisis financiera y
económica mundial como pretexto para eludir el cumplimiento de los
compromisos ya contraídos en materia de ayuda o la asunción de nuevos
compromisos. Para responder con eficacia a la crisis económica, es
necesario cumplir puntualmente los compromisos existentes en materia de
ayuda, siendo apremiante e ineludiblemente necesario que los donantes
los cumplan. Por lo tanto, exhortamos colectivamente a los países
desarrollados a que cumplan los compromisos asumidos en materia de
asistencia oficial para el desarrollo y aumenten aún más los niveles de
ayuda en general, teniendo en cuenta que los países en desarrollo
requerirán nuevos recursos financieros adicionales y sostenibles, en
gran medida y cuantía, para poner en práctica una amplia gama de
actividades de desarrollo.
124. Destacamos la necesidad de asegurar un apoyo financiero nuevo y
adicional a los países en desarrollo como uno de los principales medios
de ejecución para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los
próximos Objetivos de Desarrollo Sostenible. La asistencia financiera
debería proporcionarse sin supeditarla a condiciones, puesto que las
estrategias de desarrollo deberían ser dirigidas por los países y
deberían tener en cuenta las condiciones, necesidades y prioridades
propias de los países en desarrollo. Debería basarse en el principio de
la responsabilidad común pero diferenciada y en la cooperación Norte-Sur
como elemento fundamental y la Cooperación Sur-Sur y la cooperación
triangular como complementos útiles.
125. Destacamos que la asistencia oficial para el desarrollo es una
fuente importante para financiar el desarrollo de los países en
desarrollo que debería utilizarse de conformidad con las prioridades
nacionales en materia de desarrollo de esos países, sin condiciones; y
expresamos nuestra profunda preocupación por los intentos realizados por
países donantes, fuera de los foros de las Naciones Unidas, de redefinir
la asistencia oficial para el desarrollo incluyendo otras fuentes de
financiación que no están vinculadas o relacionadas con el desarrollo de
los países en desarrollo, con el objetivo de ocultar la disminución de
las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo que no se ajusta
a los compromisos que acordaron y que aún no han cumplido.
Deuda externa
126. Nos preocupa el hecho de que, con la crisis económica mundial, las
economías de un número cada vez mayor de países en desarrollo se están
viendo afectadas y de que algunos países se están volviendo más
vulnerables a nuevos problemas relacionados con la deuda externa o
incluso a crisis. Por consiguiente, resolver los problemas de la deuda
externa de los países en desarrollo constituye una parte importante de
la cooperación internacional y de la alianza mundial para el desarrollo
fortalecida.
127. Opinamos que las crisis de la deuda suelen ser costosas y
perturbadoras, y que por lo general van seguidas de grandes recortes del
gasto público y de una disminución del crecimiento económico y el
empleo. Esas crisis afectan más profundamente a los países en
desarrollo, y los que están muy endeudados no pueden regresar a la senda
del crecimiento sin asistencia internacional. Reconocemos la importancia
que tiene el alivio de la deuda, incluidos los procesos de cancelación,
reestructuración, moratoria y auditoría de la deuda. Los procesos de
reestructuración de la deuda deben tener como elemento central la
determinación de la capacidad real de pago, de modo que no afecten
negativamente el crecimiento económico ni el cumplimiento de la tarea
inconclusa de hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
los Objetivos de Desarrollo Sostenible y la agenda para el desarrollo
después de 2015. A este respecto, reiteramos la necesidad urgente de que
la comunidad internacional examine diferentes opciones para establecer
un mecanismo internacional de solución del problema de la deuda, que sea
eficaz, equitativo, duradero, independiente y orientado al desarrollo, y
exhortamos a todos los países a que promuevan los debates que se
celebran en el seno de las Naciones Unidas y en otros foros pertinentes,
y a que contribuyan a ellos.
128. También recordamos que en decenios anteriores y en los últimos años
la gestión de la deuda soberana ha sido una cuestión crucial para los
países en desarrollo. En los últimos tiempos, ha surgido una nueva
preocupación relacionada con las actividades de los fondos buitre.
Algunos ejemplos recientes de las acciones de los fondos buitre en los
tribunales internacionales han puesto de manifiesto su carácter
altamente especulativo. Esos fondos plantean un peligro para todos los
procesos futuros de reestructuración de la deuda, tanto para los países
en desarrollo, como para los países desarrollados. Por consiguiente,
reiteramos la importancia de no permitir que los fondos buitre paralicen
las actividades de reestructuración de la deuda de los países en
desarrollo ni priven a los Estados de su derecho a proteger a su pueblo
conforme al derecho internacional.
129. Expresamos nuestra grave preocupación por el aumento considerable
de los riesgos en materia de estabilidad financiera que encaran muchas
economías desarrolladas y, en particular, por las grandes debilidades
estructurales que tienen esas economías para financiar la deuda soberana
creada como resultado de la transferencia del riesgo privado al sector
público. A este respecto, instamos a buscar soluciones urgentes y
coherentes que permitan reducir el riesgo soberano de las economías
desarrolladas, a fin de prevenir el contagio y mitigar su efecto en el
sistema financiero internacional y los países en desarrollo.
130. Hacemos hincapié en la necesidad de asegurar que las políticas
económicas y monetarias aplicadas por los países desarrollados no
afecten a la demanda agregada y la liquidez mundiales, debido al
objetivo de buscar el superávit en sus balanzas de pagos, lo que tiene
resultados negativos que se traducen en la reducción de los ingresos
globales de los países en desarrollo.
Reforma de la estructura financiera mundial
131. Afirmamos la necesidad de reformar la estructura financiera
internacional, de manera que tengamos un sistema financiero y monetario
que refleje las realidades del siglo XXI, incluido un sector financiero
internacional debidamente reglamentado que reduzca y desestimule las
inversiones especulativas, a fin de que se puedan movilizar los mercados
de capital para alcanzar el desarrollo sostenible, y de que esos
mercados desempeñen un papel constructivo en la agenda mundial para el
desarrollo.
132. También observamos que siguen existiendo problemas fundamentales en
el sistema financiero y monetario mundial, en particular la falta de
regulación para garantizar la estabilidad financiera, los problemas de
las monedas de reserva, la inestabilidad de los tipos de cambio, las
grandes corrientes transfronterizas de capital especulativo y la
insuficiencia o inexistencia de liquidez para los países en desarrollo
necesitados de recursos financieros, que encaran un déficit de divisas o
que requieren recursos para generar un crecimiento y desarrollo
sostenibles. Pedimos un programa de reformas, en el que los países en
desarrollo tengan voz, representación y participación plenas para hallar
una solución a esos problemas.
133. Observamos con preocupación que la desregulación y la
liberalización financieras han dado lugar a una enorme ampliación de las
corrientes financieras especulativas y del comercio de derivados. La
crisis económica y financiera de 2008 ha demostrado que las finanzas
internacionales han creado una economía propia, cada vez más
desconectada de la economía real de la producción, las inversiones
directas, la creación de empleo y el crecimiento de los salarios. Entre
los efectos negativos de la financialización se incluyen la
inestabilidad de las corrientes de capital, las fluctuaciones excesivas
de los precios de los productos básicos y los alimentos, las rápidas
fluctuaciones cambiarias y los ciclos de auge y caída en las crisis
financieras y la recesión económica.
134. Instamos a que el proceso de reforma de la estructura de gobernanza
de las Instituciones de Bretton Woods se finalice lo antes posible y sea
mucho más ambicioso, y a que se establezca un plan acelerado de
introducción de nuevas reformas en lo relacionado con la representación,
la participación y la paridad del número de votos de los países en
desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de las Instituciones
de Bretton Woods y en todos los debates sobre la reforma monetaria
internacional, así como en el funcionamiento de los nuevos acuerdos
sobre los derechos especiales de giro del Fondo Monetario Internacional
(FMI), sobre la base de criterios que reflejen verdaderamente su mandato
en la esfera del desarrollo y con la participación de todas las partes
interesadas en un proceso transparente, consultivo e incluyente. A este
respecto, pedimos a la Asamblea General que ponga en marcha un proceso
de reforma del sistema financiero y monetario internacional.
135. Apoyamos el examen de la posibilidad de crear un mecanismo
intergubernamental de las Naciones Unidas en el marco de la Asamblea
General, como entidad responsable de supervisar el funcionamiento del
sistema económico y financiero mundial de forma integral y sostenible.
Es fundamental que este mecanismo supervise el impacto de determinadas
corrientes y políticas financieras internacionales que son
sistemáticamente importantes para prevenir la propagación de las crisis
económicas y financieras entre los países.
Reforma del sistema de calificación crediticia
136. Destacamos que en las medidas internacionales para volver a regular
al sector financiero se debería incluir a las agencias de calificación
crediticia. Los gobiernos deberían limitar su dependencia normativa de
las agencias de calificación crediticia y reformar sus regímenes
jurídicos para responsabilizar a esas agencias por el comportamiento
negligente a fin de eliminar los conflictos de intereses y asegurar la
integridad, la rendición de cuentas y la transparencia.
137. También recalcamos la necesidad de contar con un sistema
internacional de calificación crediticia más transparente que tenga
plenamente en cuenta las necesidades, preocupaciones y peculiaridades de
los países en desarrollo, en particular de los muy endeudados. En este
sentido, expresamos nuestra preocupación por la solidez de la
metodología utilizada por las principales agencias de calificación
crediticia. Ponemos de relieve que es necesario aumentar la
transparencia de esas agencias y la competencia entre ellas, a fin de
evitar las tendencias oligopolísticas y sus efectos negativos.
Reiteramos que la evaluación inadecuada de la solvencia de los deudores
puede generar o exacerbar las crisis y, con ello, aumentar la
vulnerabilidad del sistema financiero. Es necesario proseguir los
debates en las Naciones Unidas y otros foros sobre el papel de las
agencias de calificación crediticia, con miras a proponer políticas
concretas que permitan reducir la dependencia que se tiene de esas
agencias mejorando su supervisión y aumentando la transparencia y la
competencia mediante el establecimiento de mecanismos de evaluación
independientes.
Gobernanza económica mundial
138. Afirmamos que la actual crisis financiera y económica mundial y sus
consecuencias para el desarrollo han puesto de relieve las deficiencias
y los fracasos de la gobernanza económica mundial, en particular en el
seno de las instituciones financieras internacionales, y la necesidad
urgente de que la comunidad internacional dé una respuesta global,
universal e integrada. Observamos con profunda preocupación que siete
años después del inicio de la crisis mundial ha habido pocos progresos
para fortalecer los aspectos sistémicos, reglamentarios y estructurales
del sistema financiero mundial. Además, persiste la falta de
participación de los países en desarrollo en general en las cuestiones
económicas mundiales y la gobernanza; esto es motivo de grave
preocupación porque el funcionamiento del sistema mundial afecta a todos
los países, y este déficit democrático tiene consecuencias aún más
graves para los países en desarrollo cuando la economía mundial se está
desacelerando o en recesión.
139. Exhortamos firmemente a la comunidad internacional a que corrija el
déficit democrático en la gobernanza económica mundial y proporcione a
los países en desarrollo el lugar que legítimamente les corresponde y
participación en la gobernanza y la adopción de decisiones en todas las
instituciones y foros donde se realicen debates y se adopten decisiones
sobre cuestiones económicas y financieras mundiales.
140. Afirmamos que la labor para reformar la estructura financiera
internacional se debería por tanto reforzar seriamente y coordinar a
nivel internacional, y debería conducir a la plena participación de los
países en desarrollo en la adopción de decisiones y el establecimiento
de normas en los ámbitos financiero y económico internacionales. Pedimos
una reforma amplia de las instituciones de Bretton Woods, incluido el
fortalecimiento del poder de voto de los países en desarrollo en un
plazo estipulado, a fin de lograr mayor equidad entre países
desarrollados y países en desarrollo y eliminar todo tipo de condiciones
relacionadas con la ayuda.
141. Pedimos que se complete con urgencia la reformar de la fórmula de
cálculo de las cuotas que hizo el FMI en 2010 para garantizar que las
cuotas y la gobernanza del FMI reflejen mejor el peso relativo de los
países emergentes y en desarrollo en la economía mundial. Sin embargo,
una redistribución del derecho de voto solo para reflejar la realidad no
resolverá los problemas estructurales de inestabilidad financiera y de
falta de liquidez que necesitan solucionar los países en desarrollo para
generar los niveles necesarios de crecimiento y desarrollo sostenibles.
Además, la reforma debería abarcar la creación de liquidez, en
particular la mejora de los derechos especiales de giro para los países
en desarrollo. El FMI debe responder a las necesidades de los países en
desarrollo en el ámbito financiero de manera más equilibrada y flexible,
sin imponer condiciones procíclicas y respetando su necesidad de un
margen normativo adecuado. Además, el personal de nivel superior de las
instituciones de Bretton Woods debería designarse en función de sus
méritos individuales mediante un proceso de selección abierto y justo.
Mientras el FMI no refleje las nuevas realidades de la economía mundial
y se siga designando a su Director General mediante un proceso carente
de transparencia, se seguirá poniendo en entredicho su legitimidad.
142. Destacamos la necesidad de celebrar una conferencia internacional
de seguimiento de la financiación para el desarrollo en 2015 para
examinar la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de
Doha con el fin de contribuir al proceso de la agenda para el desarrollo
después de 2015.
143. Al tiempo que respetamos los propósitos y principios de la Carta de
las Naciones Unidas y el carácter intergubernamental de la Organización,
reconocemos la importante función de las Naciones Unidas al constituir
un foro intergubernamental, incluso por medio de conferencias y cumbres
internacionales, para el diálogo universal y el consenso sobre los retos
mundiales, con la debida participación de los interesados pertinentes.
144. Reafirmamos la posición central que ocupa la Asamblea General en su
calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y
representación de las Naciones Unidas, así como la función de la
Asamblea en los asuntos mundiales de interés para la comunidad
internacional, como establece la Carta de las Naciones Unidas.
Fortalecimiento y reorientación de las
Naciones Unidas
145. Reafirmamos nuestro compromiso de aumentar la participación de los
países en desarrollo en los órganos de adopción de decisiones de las
instituciones multilaterales a fin de que sean más acordes con la
realidad geopolítica actual.
146. Subrayamos la importancia de la función central de las Naciones
Unidas en la gobernanza económica mundial, que tiene por objeto mejorar
la asociación mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno
mundial propicio y favorable para el logro del desarrollo sostenible y
asegurar la estabilidad financiera y económica. En este contexto, la
Asamblea General y un Consejo Económico y Social fortalecido podrían
actuar para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica
internacional y garantizar el derecho de los países en desarrollo a un
margen normativo para el desarrollo sostenible.
147. Destacamos que el fortalecimiento del sistema de las Naciones
Unidas y de su función en la cooperación internacional en pro del
desarrollo es fundamental para aprovechar las oportunidades y afrontar
los problemas resultantes del proceso de globalización, tanto en la
actualidad como en el futuro. Reconocemos que es preciso que las
Naciones Unidas mejoren sus medios y capacidades para cumplir plenamente
sus mandatos y asegurar la ejecución eficaz de sus programas en el
ámbito del desarrollo social y económico. A ese respecto, instamos al
Secretario General a que siga reforzando el componente de desarrollo en
toda la Organización, incluida su Cuenta para el Desarrollo.
148. Instamos a los países desarrollados a que demuestren una voluntad
política genuina a fin de que en el proceso de reforma de las Naciones
Unidas, incluido el fortalecimiento y la revitalización de la Asamblea
General como emblema de la soberanía global, pueda mejorar sus medios y
capacidades para desempeñar plenamente sus mandatos y asegurar la
ejecución efectiva de su programa en los ámbitos social, ambiental y de
desarrollo económico.
149. Destacamos que el fortalecimiento del sistema de las Naciones
Unidas y de su función en la cooperación internacional en pro del
desarrollo es fundamental para aprovechar las oportunidades y afrontar
los problemas resultantes del proceso de globalización, tanto en la
actualidad como en el futuro. En este contexto, expresamos nuestra
preocupación por el creciente desequilibrio entre las cuotas y las
contribuciones voluntarias en los proyectos de presupuesto por programas
de la Organización. Destacamos también que el nivel de recursos que
apruebe la Asamblea General de las Naciones Unidas debe ser suficiente
para que todos los programas y actividades encomendados puedan
ejecutarse íntegra y eficazmente.
150. Reafirmamos que ninguna iniciativa de reforma de la Secretaría y la
administración, inclusive de los procesos presupuestarios, debe tener
como propósito alterar el carácter intergubernamental, multilateral e
internacional de la Organización, sino el de reforzar la capacidad de
los Estados Miembros para cumplir su función de supervisión y
vigilancia, y que el examen y la aprobación previos por los Estados
Miembros son indispensables en todos los casos en que las medidas que
hayan de aplicarse guarden relación con las prerrogativas de la Asamblea
General, y a este respecto, recordamos la resolución 66/257. Reiteramos
también la necesidad de aumentar la representación de los países en
desarrollo y la representación de las mujeres de los países en
desarrollo, en particular en las categorías superiores, y de mejorar la
distribución geográfica en la Secretaría y aumentar la transparencia en
el proceso de contratación.
151. Pedimos que continúen los esfuerzos por reformar las Naciones
Unidas, incluida la revitalización de la Asamblea General y una reforma
amplia del Consejo de Seguridad, que correspondan a los intereses
colectivos de los países en desarrollo.
152. Expresamos preocupación por los recortes presupuestarios que
afectan negativamente la ejecución de los mandatos aprobados por los
órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, en particular en el
componente de desarrollo, y el creciente desequilibrio entre las cuotas
y las contribuciones voluntarias.
153. Pedimos una mayor transparencia, rendición de cuentas y supervisión
por parte de los Estados Miembros respecto de las contribuciones
voluntarias y los recursos extrapresupuestarios. Es importante que los
recursos provenientes de las contribuciones voluntarias y los recursos
extrapresupuestarios se utilicen para apoyar todas las prioridades
acordadas por los Estados Miembros y se empleen estrictamente de
conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera
Detallada de la Organización convenidos intergubernamentalmente.
154. Recalcamos la función central de las Naciones Unidas en la
gobernanza económica mundial como foro multilateral verdaderamente
universal e inclusivo, con una legitimidad incuestionable, poder de
convocatoria y marcos normativos. Ponemos de relieve el importante papel
que debería desempeñar la Asamblea General en el nombramiento del
Secretario General de las Naciones Unidas, previa recomendación del
Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 97 de la Carta. En
ese sentido, destacamos que el proceso de selección del Secretario
General debería incluir a todos los Estados Miembros y ser más
transparente. Además, consideramos que la rotación regional, así como el
respeto de la representación geográfica equitativa, deberían tenerse en
cuenta durante los procesos de selección y nombramiento.
155. Reconocemos también la importancia de aumentar el número de
nacionales de países en desarrollo en los niveles superiores de la
Secretaría, en particular en el Grupo Superior de Gestión.
Transferencia de tecnología, ciencia e
innovación para el desarrollo
156. Creemos que la integración de la ciencia, los conocimientos y la
integración de la tecnología y la innovación deben ser instrumentos para
promover la paz y el desarrollo sostenible de las personas, su bienestar
y felicidad, y que, por tanto, deben estar orientados a promover el
empoderamiento de los pobres, la erradicación de la pobreza y el hambre,
la promoción de la solidaridad y la complementariedad entre y dentro de
los pueblos para que puedan vivir bien en armonía con la Madre Tierra.
157. Expresamos nuestra preocupación por que la ciencia, la tecnología y
la innovación puedan ser utilizadas indebidamente como instrumentos para
limitar y socavar la soberanía de los países, el desarrollo sostenible y
la erradicación de la pobreza.
158. Pedimos que se ponga fin a la utilización de tecnologías de la
información y las comunicaciones, incluidas las redes sociales, en
contravención del derecho internacional y en detrimento de cualquier
Estado, en particular los miembros del Grupo de los 77 o sus ciudadanos.
159. Reafirmamos que la tecnología es esencial para hacer frente a los
problemas de desarrollo en una amplia variedad de cuestiones, como la
alimentación y la agricultura, el agua y el saneamiento, el cambio
climático, la energía, la industria y la gestión de productos químicos y
de desechos. La transferencia de tecnología, la integración de la
tecnología y el desarrollo y la promoción de tecnologías endógenas son
importantes para que los países en desarrollo generen crecimiento
económico de manera ecológicamente sostenible. Exhortamos a los países
desarrollados a cumplir sus compromisos de transferir tecnología a los
países en desarrollo y facilitar el acceso a tecnología en condiciones
favorables, incluso en condiciones de favor y preferenciales, para que
los países en desarrollo puedan optar a una vía de desarrollo más
sostenible.
160. Es fundamental que los países desarrollados se vuelvan a
comprometer con el objetivo de la transferencia de tecnología como uno
de los principales componentes, junto con las finanzas, el desarrollo de
la capacidad y el comercio, de la provisión de medios de realización del
desarrollo sostenible para los países en desarrollo, y que tomen medidas
para zanjar la brecha tecnológica. Pedimos la pronta creación por el
sistema de las Naciones Unidas de un mecanismo de facilitación de la
tecnología que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de
tecnologías limpias y ambientalmente racionales, incluidas tecnologías
de combustibles fósiles menos contaminantes.
161. Pedimos que las reglamentaciones y las políticas sobre la propiedad
intelectual se incluyan en un marco de desarrollo, en virtud del cual
los derechos de propiedad intelectual se orienten hacia la promoción de
un desarrollo social, económico y ambiental equilibrado. En este
sentido, apoyamos las medidas adoptadas por los países en desarrollo
para promover la aplicación de las recomendaciones adoptadas en el marco
de la Agenda de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI)
para el Desarrollo de 2007. Reiteramos nuestro llamamiento en el párrafo
8 vii) del Plan de Acción de Doha de 2005, aprobado en la Segunda Cumbre
del Grupo de los 77, de que la OMPI siga incluyendo en sus planes y
actividades futuros, entre otras cosas, asesoramiento jurídico, una
dimensión de desarrollo que abarque la promoción del desarrollo y el
acceso de todos al conocimiento, el establecimiento de normas que
favorezcan el desarrollo, la armonización con las normas del Convenio
sobre la Diversidad Biológica, el establecimiento de principios que
favorezcan el desarrollo y la transferencia y difusión de tecnología.
162. También reiteramos que el Acuerdo sobre los Aspectos de los
Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC)
de la OMC contiene medidas de flexibilidad y que los Estados en
desarrollo miembros de la OMC tienen derecho a utilizarlas, como se
confirmó en la Declaración Ministerial de la OMC de 2001 relativa al
Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública, y apoyamos el uso de esas
disposiciones que prevén flexibilidad en nuestros países con el fin de
promover la salud, la educación y el desarrollo económico y social.
Observamos con gran interés y aprecio que algunos países en desarrollo
han hecho uso con éxito de algunas medidas de flexibilidad de los ADPIC
para promover el uso de medicamentos genéricos, que tienen menor costo
y, por tanto, aumentan en gran medida el acceso a medicamentos a precios
asequibles. Rechazamos los intentos de cualquier país desarrollado o de
cualesquiera intereses comerciales de presionar a los países en
desarrollo a fin de que no ejerzan su derecho a hacer uso de las medidas
de flexibilidad del Acuerdo ADPIC para fines sociales y de desarrollo, y
expresamos nuestra solidaridad con los países en desarrollo que han sido
objeto de presiones de esa índole.
163. Destacamos la necesidad de proteger los conocimientos de los países
en desarrollo, los pueblos indígenas y las comunidades locales respecto
a los recursos genéticos, la biodiversidad y los conocimientos
tradicionales, en particular de los intentos constantes de personas o
empresas de patentar esos recursos y conocimientos sin la aprobación de
los países, los pueblos indígenas y las comunidades de que se trate.
164. Pedimos que se intensifiquen las medidas de nuestros negociadores y
encargados de formular políticas para establecer mecanismos jurídicos a
nivel internacional o nacional a fin de prevenir la biopiratería
exigiendo la divulgación del país de origen y de pruebas de acuerdos de
participación en los beneficios por los solicitantes de esas patentes.
Pedimos también disposiciones firmes y mecanismos eficaces para la
transferencia de tecnología, en particular el tratamiento adecuado de la
propiedad intelectual, en el régimen internacional relativo al cambio
climático en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
Climático.
Comercio
165. Creemos que el comercio en el contexto de políticas y normas
apropiadas puede ser un instrumento importante para el desarrollo
económico. Debido a la crisis financiera y económica mundial que
continúa, se ha producido un declive del comercio que ha tenido graves
efectos en muchos países en desarrollo a causa del descenso de los
ingresos de las exportaciones, las barreras comerciales y los subsidios
que distorsionan el comercio en los países en desarrollo, y el acceso
restringido a la financiación del comercio y la disminución de las
inversiones en la diversificación de la producción y en la promoción de
las exportaciones y sigue siendo motivo de preocupación. Es esencial
establecer y mantener un sistema comercial multilateral universal,
justo, basado en normas, abierto, favorable al desarrollo, no
discriminatorio, inclusivo y equitativo que contribuya al crecimiento,
al desarrollo sostenible y al empleo, en particular en los países en
desarrollo.
166. Pedimos que concluya oportuna y satisfactoriamente la Ronda de Doha
de negociaciones comerciales multilaterales, que debe atenerse
plenamente a su mandato en materia de desarrollo y estar centrada en las
necesidades y prioridades de los países en desarrollo. Tras la
Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Bali en 2013, pedimos un
proceso de negociación inclusivo y transparente y que se dé prioridad a
los intereses y problemas de los países en desarrollo en el programa
posterior a Bali. Vemos con preocupación que algunos países
desarrollados miembros de la OMC tienen más interés en obtener acceso a
los mercados de los países en desarrollo, pero no están dispuestos a
adoptar medidas adecuadas para eliminar o reducir el proteccionismo en
su sector de la agricultura ni a facilitar más acceso a los mercados a
los países en desarrollo.
167. Reiteramos que los países desarrollados deben proporcionar una
asistencia técnica y una creación de capacidad relacionadas con el
comercio eficaces, financiadas adecuadamente y adaptadas a las
necesidades y las limitaciones específicas de los países en desarrollo,
en particular mediante el Marco Integrado Mejorado de la OMC, para
abordar las limitaciones de los países menos adelantados respecto de la
infraestructura y la capacidad productiva relacionadas con la oferta y
el comercio. Asimismo, es fundamental que los países en desarrollo
tengan acceso a asistencia financiera y técnica para desarrollar su
capacidad a fin de aplicar efectivamente el nuevo Acuerdo sobre
Facilitación del Comercio de la OMC. En este contexto, debe prestarse
especial atención, entre otros elementos, a los proyectos y programas
orientados a desarrollar y fortalecer corredores para reducir los costos
del tránsito internacional.
168. Ponemos de relieve la importancia de facilitar la adhesión a la OMC.
El proceso de adhesión debe acelerarse sin impedimentos políticos y de
manera expedita y transparente para los países en desarrollo, en plena
conformidad con las normas de la OMC. Esto contribuiría a la integración
rápida y plena de los países en desarrollo en el sistema comercial
multilateral.
169. Creemos que las normas comerciales, en la OMC o en los acuerdos de
comercio bilaterales y regionales, deberían permitir que los países en
desarrollo dispongan de suficiente margen normativo para que puedan
hacer uso de instrumentos y medidas de políticas necesarios para su
desarrollo económico y social. Reiteramos nuestra petición de que se
fortalezca de manera efectiva el trato especial y diferenciado y los
principios y las disposiciones de la OMC que no conlleven una
reciprocidad plena a fin de ampliar el margen normativo de los países en
desarrollo y permitirles beneficiarse más del sistema comercial
multilateral. También pedimos que los acuerdos bilaterales de comercio e
inversión entre países desarrollados y países en desarrollo tengan un
trato especial y diferenciado suficiente para los países en desarrollo
para que puedan conservar un margen normativo adecuado para el
desarrollo social y económico.
Migración
170. Consideramos que el nexo entre la migración y el desarrollo deben
abordarse de manera integral, teniendo en cuenta las dimensiones
económica, social y ambiental e incluir una perspectiva cultural y
humana. Reconocemos la necesidad de abordar esta cuestión mediante la
cooperación y el diálogo internacionales, regionales o bilaterales y a
través de un enfoque amplio, equilibrado, coordinado y consistente,
reconociendo las funciones y responsabilidades de los países de origen,
tránsito y destino en la promoción y la protección efectivas de los
derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes y
sus familiares, especialmente los de las mujeres y los niños,
independientemente de su situación migratoria.
171. Observamos que a pesar de los progresos logrados en los debates, el
diálogo y la cooperación a nivel internacional, la migración aún no se
reflejaba adecuadamente en los marcos de desarrollo, los programas de
desarrollo y las políticas sectoriales tanto nacionales como mundiales.
Por tanto, estamos explorando la posibilidad de una convención
jurídicamente vinculante sobre la migración y el desarrollo para mejorar
la gobernanza de la migración internacional, proteger y promover los
derechos humanos de los migrantes y su contribución al desarrollo,
independientemente de su situación migratoria.
172. Reconocemos la importante función que desempeñan los migrantes como
asociados en el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino y
la necesidad de mejorar la protección de todos los derechos humanos y
libertades fundamentales de los trabajadores migratorios y sus
familiares. También destacamos la necesidad de seguir examinando el
reconocimiento de las calificaciones y competencias de los migrantes y
su acceso a servicios financieros de bajo costo para las remesas.
Cambio climático
173. Afirmamos que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático es el principal foro internacional intergubernamental
para negociar la respuesta mundial al cambio climático. En este sentido,
destacamos que la respuesta internacional al cambio climático debe
respetar plenamente los principios, disposiciones y objetivo último de
la Convención, en particular los principios de equidad y de
responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades
respectivas.
174. Reiteramos que la consecución del objetivo último de la Convención
Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático requerirá
reforzar el régimen multilateral basado en normas en virtud de la
Convención, y por tanto, reafirmamos además la importancia de continuar
las negociaciones sobre el cambio climático en el marco de la Convención
de conformidad con sus principios y disposiciones, y aprobar en 2015 un
protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con
fuerza legal en el marco de la Convención aplicable a todas las partes.
175. Recordamos que el cambio climático es uno de los problemas
mundiales más graves de nuestro tiempo. Recalcamos que los países en
desarrollo siguen siendo los que más sufren los efectos adversos del
cambio climático, el aumento de la frecuencia e intensidad de los
fenómenos meteorológicos extremos y las consecuencias de las medidas de
respuesta, a pesar de que son los que menos contribuyen al cambio
climático. En consecuencia, pedimos a los países desarrollados que
encabecen la respuesta al cambio climático. El cambio climático pone en
peligro no solo las perspectivas de desarrollo de los países en
desarrollo y su logro del desarrollo sostenible, sino también la propia
existencia y supervivencia de los países y las sociedades.
176. Reconocemos que los países de baja altitud y otros pequeños países
insulares, los países en desarrollo con zonas costeras bajas, zonas
áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequía y
desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos
frágiles, son particularmente vulnerables a los efectos adversos del
cambio climático.
177. Reafirmamos la importancia de la aplicación del mecanismo de
Varsovia para las pérdidas y los daños relacionados con las
repercusiones del cambio climático, aprobado en el 19º período de
sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las
Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Varsovia del 11
al 23 de noviembre de 2013 (decisión 2/CP.19). Reconocemos también la
necesidad urgente de adoptar medidas concretas en este año, antes de la
celebración del 20º período de sesiones de la Conferencia de las Partes,
que tendrá lugar en Lima, para la puesta en marcha inmediata del
mecanismo.
178. Hacemos hincapié en que los países desarrollados, habida cuenta de
su responsabilidad histórica, deben tomar las riendas a la hora de
abordar ese reto acogiéndose a los principios y las disposiciones de la
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en
particular los principios de responsabilidades comunes pero
diferenciadas y las capacidades respectivas y de equidad, y proporcionar
apoyo financiero y tecnológico a los países en desarrollo en forma
transparente, adecuada y previsible con arreglo a una modalidad de
vigilancia, presentación de informes y verificación.
179. Reiteramos que la medida en que los países en desarrollo lleven a
la práctica efectivamente sus compromisos en virtud de la Convención
Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático dependerá de la
manera en que los países desarrollados lleven a la práctica
efectivamente sus compromisos en virtud de la Convención relativos a los
recursos financieros y la transferencia de tecnología y tengan
plenamente en cuenta que el desarrollo económico y social y la
erradicación de la pobreza son las prioridades primeras y absolutas de
los países en desarrollo.
180. Destacamos la necesidad de resolver urgentemente la cuestión del
establecimiento de objetivos deliberadamente poco ambiciosos, y
manifestamos preocupación por la falta de cumplimiento de los
compromisos por los países desarrollados. Para hacer frente a esas
dificultades, la atención no debe limitarse solamente a la mitigación
sino abordar también las lagunas en materia de financiación, tecnología
y apoyo para el desarrollo de capacidad, equilibradas con un enfoque
centrado en la adaptación al cambio climático. Ponemos de relieve que
los países desarrollados deben asumir compromisos de mitigación firmes y
ambiciosos, con metas cuantitativas ambiciosas respecto de la reducción
y la limitación de emisiones, de acuerdo con los niveles dictados por la
ciencia y establecidos en la Convención Marco de las Naciones Unidas
sobre el Cambio Climático.
181. Reiteramos la urgencia de acelerar el proceso de puesta en marcha
del Fondo Verde para el Clima y de su pronta capitalización, y
exhortamos a los países desarrollados a alcanzar el objetivo de
movilizar 100.000 millones de dólares cada año para 2020 a fin de
atender a las necesidades de los países en desarrollo.
182. Afirmamos nuestro apoyo para el éxito de la reunión que se
celebrará en la República Bolivariana de Venezuela antes del 20º período
de sesiones de la Conferencia de las Partes que se celebrará en Lima, y
reafirmamos la necesidad de lograr progresos en las negociaciones para
alcanzar un acuerdo ambicioso, equilibrado, justo y eficaz en el marco
de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático,
de conformidad con sus principios y disposiciones, que se acordará en
2015 y entrará en vigor en 2020 que realmente contribuya a la
estabilización del sistema climático.
Biodiversidad
183. Reafirmamos el reconocimiento que figura en el documento final de
la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible
acerca de la gravedad de la pérdida mundial de biodiversidad y la
degradación de los ecosistemas, y ponemos de relieve que socavan el
desarrollo mundial, afectan a la seguridad alimentaria y la nutrición,
el abastecimiento de agua y el acceso al agua, la salud de los pobres
del medio rural y de los pueblos de todo el mundo, incluidas las
generaciones presentes y futuras. Esto resalta la importancia de
conservar la biodiversidad, reforzar la conectividad del hábitat y
aumentar la resiliencia de los ecosistemas.
184. Reconocemos la importancia del papel de las medidas colectivas de
los pueblos indígenas y las comunidades locales para proteger, utilizar
y conservar la biodiversidad. Reafirmamos también que los conocimientos,
innovaciones y prácticas tradicionales de los pueblos indígenas y las
comunidades locales aportan una contribución importante a la
conservación y uso sostenible de la biodiversidad y que su aplicación
más amplia puede apoyar el bienestar social y los medios de vida
sostenibles. Reconocemos además que a menudo los pueblos indígenas y las
comunidades locales son los que más directamente dependen de la
biodiversidad y los ecosistemas, y por tanto, con frecuencia son los más
inmediatamente afectados por su pérdida y degradación.
185. Acogemos con beneplácito los importantes resultados de la 11ª
reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la
Diversidad Biológica, celebrada en Hyderabad (India) en octubre de 2012,
en particular el compromiso de duplicar las corrientes financieras
internacionales relacionadas con la biodiversidad hacia los países en
desarrollo para 2015 y como mínimo mantener ese nivel hasta 2020 a fin
de contribuir a alcanzar los tres objetivos del Convenio. Exhortamos
también a las Partes en el Convenio a examinar los avances a ese
respecto en la 12ª reunión de la Conferencia de las Partes con miras a
adoptar una meta definitiva para la movilización de recursos.
186. Acogemos con beneplácito la reunión informativa conjunta celebrada
en 2013 por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente,
la OMPI, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la
Ciencia y la Cultura, el PNUD, la UNCTAD, la secretaría del Tratado
Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la
Agricultura y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica
sobre la aplicación de los objetivos del Convenio, incluidas las medidas
adoptadas para promover el acceso a los recursos genéticos y la
distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su
utilización y los conocimientos tradicionales conexos. Señalamos que se
deberían alentar interacciones similares, reconociendo los respectivos
mandatos de las organizaciones participantes, y exhortamos a todos los
Estados Miembros, en particular a los países desarrollados, a que
aceleren el proceso de ratificación del Protocolo de Nagoya sobre acceso
a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los
beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la
Diversidad Biológica.
187. Observamos con profunda preocupación el aumento sin precedentes de
la caza furtiva y el comercio ilícito de vida silvestre y sus productos
en todas las regiones, en particular de colmillos de elefante y cuernos
de rinoceronte. Destacamos que esa tendencia es perjudicial para el
equilibrio ecológico, promueve la delincuencia dentro y a través de las
fronteras y se le debe poner fin con urgencia a fin de evitar invertir
decenios de ganancias con la conservación. Por tanto, condenamos
enérgicamente la caza furtiva y los delitos relacionados con el tráfico
ilícito de fauna y flora silvestres, y acordamos aumentar la cooperación
internacional de conformidad con la Convención sobre el Comercio
Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres y otros
acuerdos pertinentes para poner freno a esas prácticas, hacer frente a
la demanda y la oferta de la flora y la fauna silvestres y sus
productos, y aumentar la capacidad de las comunidades afectadas por ese
tráfico para promover oportunidades de medios de vida sostenibles.
Bosques
188. Resaltamos los beneficios sociales, económicos y ambientales que
tienen los bosques para las personas y las contribuciones de la gestión
forestal sostenible al objetivo del desarrollo sostenible. Apoyamos las
políticas intersectoriales e interinstitucionales que promuevan la
gestión forestal sostenible (Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Desarrollo Sostenible) y reconocemos también la importancia de los
enfoques holísticos, integrales y alternativos para la gestión forestal
sostenible elaborados en el marco de las negociaciones sobre el cambio
climático.
189. Observamos el resultado del décimo período de sesiones del Foro de
las Naciones Unidas sobre los Bosques, celebrado en Estambul (Turquía),
del 8 al 19 de abril de 2013, y recalcamos la importancia de los cuatro
objetivos mundiales sobre los bosques para la comunidad internacional en
su conjunto, en particular para los países en desarrollo. El cuarto
objetivo mundial es particularmente pertinente para los países en
desarrollo, ya que señala la necesidad de invertir la disminución de la
asistencia oficial para el desarrollo y movilizar recursos financieros
nuevos y adicionales para aplicar una gestión forestal sostenible. Para
cumplir el cuarto objetivo mundial es fundamental respetar el principio
de responsabilidades comunes pero diferenciadas entre los países
desarrollados y en desarrollo. A este respecto, instamos a los países
desarrollados a ejercer una voluntad política firme y la flexibilidad
necesaria para contribuir a lograr la gestión forestal sostenible.
190. Pedimos que se establezca un nuevo fondo silvícola mundial que esté
en consonancia con los principios del desarrollo sostenible.
Consideramos que es necesario a fin de canalizar la financiación
necesaria para los países en desarrollo a fin de gestionar de manera
sostenible sus bosques.
Desertificación, degradación de las tierras y
sequía
191. Reafirmamos que la desertificación, la degradación de las tierras y
la sequía son motivos de grave preocupación para los países en
desarrollo. Por tanto, es urgente que se adopten medidas internacionales
encaminadas a hacer frente a esos problemas. Ponemos de relieve la gran
importancia de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la
Desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o
Desertificación, en Particular en África, destacando que la
desertificación, la degradación de las tierras y la sequía socavan las
tres dimensiones del desarrollo sostenible. Reiteramos que hacer frente
a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía permite
a los países abordar varios retos en materia de política de escala
mundial, como la seguridad alimentaria, la adaptación al cambio
climático y la migración forzada. En este contexto, observamos la
realización del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes
en la Convención de Lucha contra la Desertificación, celebrado en
Windhoek del 16 al 27 de septiembre de 2013.
192. Reiteramos la necesidad de cooperar mediante el intercambio de
información sobre el clima y meteorológica y los sistemas de pronóstico
y alerta temprana relacionados con la desertificación, la degradación de
las tierras y la sequía, así como sobre las tormentas de polvo y arena,
a nivel mundial, regional y subregional. En este sentido, invitamos a
los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperen en el
intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta
temprana conexos.
Océanos y mares
193. Destacamos la importancia de la conservación y el uso sostenible de
los océanos y mares y sus recursos para el desarrollo sostenible, en
particular debido a su contribución a la erradicación de la pobreza, el
desarrollo económico sostenido, la seguridad alimentaria, la creación de
medios de vida sostenibles y trabajo decente, así como de la protección
de la biodiversidad y el medio marino y las medidas para hacer frente a
los efectos del cambio climático. Por tanto, nos comprometemos a
proteger y restablecer la salud, la productividad y la resiliencia de
los océanos y ecosistemas marinos, mantener su biodiversidad, promover
su conservación y uso sostenible para las generaciones presentes y
futuras y lograr las tres dimensiones del desarrollo sostenible.
Gobernanza de Internet, incluido el derecho a
la intimidad
194. Vemos con consternación que algunos países han realizado
recientemente actividades de vigilancia o de interceptación de las
comunicaciones extensas, arbitrarias e ilegales, incluidas la vigilancia
o la interceptación extraterritoriales de comunicaciones y la
recopilación de datos personales, incluso a gran escala, de personas e
instituciones de otros países, en particular de dirigentes políticos,
altos funcionarios y diversos departamentos gubernamentales y
organismos, así como de ciudadanos. Pedimos que se ponga fin a esas
actividades, que violan el derecho humano a la intimidad de las personas
y tienen efectos negativos en las relaciones entre los países. En este
sentido, pedimos que entidades intergubernamentales examinen y revisen
el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones a fin
de asegurar que se ajusten plenamente al derecho internacional, incluido
el derecho de los derechos humanos, de conformidad con los propósitos y
principios de la Carta de las Naciones Unidas.
195. Acogemos con beneplácito la celebración de NETmundial, la Reunión
Global de Múltiples Partes Interesadas sobre el Futuro de la Gobernanza
de Internet, que tuvo lugar en São Paulo (Brasil), los días 23 y 24 de
abril de 2014, y tomamos nota de su documento final.
196. Ponemos de relieve las importantes posibilidades que ofrecen las
tecnologías de la información y las comunicaciones, incluidas las redes
sociales y la infraestructura conexa, como medio para promover un mejor
entendimiento entre las naciones y el logro de los objetivos de
desarrollo convenidos internacionalmente.
197. Reconocemos al mismo tiempo que el uso ilegal de las tecnologías de
la información y las comunicaciones tiene efectos negativos en las
naciones y sus ciudadanos. En este sentido, expresamos nuestro firme
rechazo a la utilización de las tecnologías de la información y las
comunicaciones en violación del derecho internacional, incluido el
derecho a la intimidad, y a toda medida de esta índole dirigida contra
cualquier Estado Miembro, en particular un Estado miembro del Grupo de
los 77.
198. Subrayamos además la importancia de velar por que la utilización de
esas tecnologías sea plenamente compatible con los propósitos y
principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho
internacional, en particular los principios de soberanía, no injerencia
en los asuntos internos y las normas internacionalmente reconocidas de
la coexistencia civil entre los Estados.
199. En este sentido, observamos con preocupación la información
publicada en medios de comunicación internacionales sobre los objetivos
de la denominada red "ZunZuneo", que constituiría un uso ilícito de las
nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones.
200. Por consiguiente, reiteramos nuestro compromiso de intensificar los
esfuerzos internacionales dirigidos a salvaguardar el ciberespacio y
promover su uso exclusivo para la consecución de fines pacíficos y como
vehículo para contribuir al desarrollo económico y social, y resaltamos
que la cooperación internacional, respetando plenamente los derechos
humanos, es la única opción viable para fomentar los efectos positivos
de las tecnologías de la información y las comunicaciones, evitar sus
posibles efectos negativos, promover su uso con fines pacíficos y
legítimos y garantizar que los avances científicos y tecnológicos tengan
por objeto preservar la paz y promover el bienestar y el desarrollo de
nuestras sociedades.
Objetivos de Desarrollo del Milenio
201. Expresamos nuestro compromiso de intensificar los esfuerzos
encaminados a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de
2015 y de asumir un papel rector para dar forma a la agenda
internacional para el desarrollo después de 2015. Exhortamos a la
comunidad internacional a que redoble todos los esfuerzos para acelerar
el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de aquí a
2015 mediante medidas concretas.
202. Observamos los progresos logrados hasta la fecha para alcanzar los
Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero nos preocupan la desigualdad y
las deficiencias en el logro y los enormes desafíos socioeconómicos y
ambientales que persisten en los países en desarrollo. Reiteramos que
los Objetivos siguen siendo fundamentales para atender las necesidades
básicas de la población de los países en desarrollo, muchos de los
cuales no están en condiciones de alcanzarlos para 2015.
203. Recalcamos el papel central que corresponde a la alianza mundial
para el desarrollo y la importancia del octavo Objetivo de Desarrollo
del Milenio para la consecución de todos los Objetivos, y que sin un
apoyo internacional sustancial y cambios sistémicos, muchos países en
desarrollo no lograrán alcanzar varios Objetivos para 2015. Exhortamos a
la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos para que se
proporcionen a los países en desarrollo mejores medios para progresar
mediante una alianza mundial renovada basada en la búsqueda colectiva de
medidas destinadas a erradicar la pobreza y las privaciones.
Desarrollo sostenible y Objetivos de
Desarrollo Sostenible
204. Recordamos y reafirmamos la aseveración que hicieron los dirigentes
mundiales en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas
sobre el Desarrollo Sostenible, titulado "El futuro que queremos", de
que la erradicación de la pobreza es el mayor problema que afronta el
mundo en la actualidad y una condición indispensable del desarrollo
sostenible.
205. Reiteramos que erradicar la pobreza, modificar las modalidades de
consumo y producción insostenibles y promover modalidades sostenibles, y
disponer la protección y la ordenación de la base de recursos naturales
del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos
indispensables para el desarrollo sostenible. Reafirmamos también que es
necesario lograr el desarrollo sostenible promoviendo un crecimiento
sostenido, inclusivo y equitativo, creando mayores oportunidades para
todos, reduciendo las desigualdades, mejorando los niveles de vida
básicos, fomentando el desarrollo social equitativo y la inclusión, y
promoviendo la ordenación integrada y sostenible de los recursos
naturales y los ecosistemas, que contribuye, entre otras cosas, al
desarrollo económico, social y humano y facilita al mismo tiempo la
conservación, la regeneración, el restablecimiento y la resiliencia de
los ecosistemas frente a los problemas nuevos y en ciernes.
206. Destacamos que los Objetivos de Desarrollo Sostenible deberían
abordar y centrarse prioritariamente en la integración de las tres
dimensiones del desarrollo sostenible (económica, social y ambiental),
regirse por el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas
sobre el Desarrollo Sostenible, respetar todos los Principios de Río y
tener en cuenta las diferentes circunstancias, capacidades y prioridades
nacionales.
207. Reafirmamos que el documento final de la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible es la base de la labor
del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos
de Desarrollo Sostenible. Subrayamos que para avanzar en el logro del
objetivo general de erradicar la pobreza es importante que los Objetivos
de Desarrollo Sostenible se basen en los Objetivos de Desarrollo del
Milenio y los complementen.
208. Destacamos que los avances en el cumplimiento de los Objetivos de
Desarrollo del Milenio, los Objetivos de Desarrollo Sostenible y la
agenda para el desarrollo después de 2015 dependerán de la medida en que
se cree un entorno internacional propicio que favorezca el desarrollo y
se faciliten los medios de ejecución pertinentes a los países en
desarrollo, en particular en las esferas de las finanzas, el comercio,
la tecnología y la creación de capacidad.
209. Reafirmamos que los principios rectores del Objetivos de Desarrollo
Sostenible deben basarse en todos los principios establecidos en las
grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en las esferas
económica, ambiental y social, teniendo en cuenta, entre otros, los
enunciados en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el
Desarrollo, el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de
la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y los derivados de la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible
(2012), la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el
Desarrollo (2002) y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (1995), y
deben ajustarse al derecho internacional. El proceso y los resultados
del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos
de Desarrollo Sostenible deben respetar plenamente todos los Principios
de Río, en particular el principio de la responsabilidad común pero
diferenciada. Los Objetivos de Desarrollo Sostenible deben contribuir a
la plena aplicación de los resultados de todas las grandes cumbres en
las esferas económica, social y ambiental.
210. Reafirmamos que reconocemos que el planeta Tierra y sus ecosistemas
son nuestro hogar y que "Madre Tierra" es una expresión común en muchos
países y regiones, y observamos que algunos países reconocen los
derechos de la naturaleza en el contexto de la promoción del desarrollo
sostenible. Estamos convencidos de que, para lograr un justo equilibrio
entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las
generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con
la naturaleza. Pedimos que se adopte un enfoque holístico e integrado
del desarrollo sostenible, que podría incluir, entre otras cosas, el
reconocimiento por algunos países de los principios antes mencionados,
que lleve a la humanidad a vivir en armonía con la naturaleza y que
propicie la adopción de medidas para restablecer la salud y la
integridad del ecosistema de la Tierra.
211. Acogemos con satisfacción el diálogo interactivo de la Asamblea
General sobre la Armonía con la Naturaleza, celebrado el 22 de abril de
2013 con ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra, en el que se
examinaron diferentes enfoques económicos en el contexto del desarrollo
sostenible a fin de promover una base más ética en la relación entre los
seres humanos y la Tierra, así como la necesidad de fomentar el uso
sostenible de los recursos naturales, teniendo en cuenta la importancia
de estudiar la adopción y la aplicación de políticas que conformen
estrategias nacionales de desarrollo que promuevan una mejor
distribución de los beneficios y no se circunscriban a la mera
producción de materias primas, de conformidad con lo dispuesto en la
resolución 67/214 de la Asamblea General.
212. Recalcamos que el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la
Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible debe ser
el resultado de un proceso intergubernamental inclusivo. En
consecuencia, reafirmamos nuestro compromiso de participar activamente
en tales negociaciones.
213. Subrayamos la necesidad de definir medios de ejecución adecuados
para todos y cada uno de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, así
como la necesidad de un objetivo de desarrollo sostenible dedicado
expresamente al fortalecimiento de la alianza mundial para el desarrollo
sostenible, con compromisos generales con respecto a los medios de
ejecución y la cooperación internacional para el desarrollo sostenible.
Agenda para el desarrollo después de 2015
214. Reafirmamos la importancia fundamental de que la agenda para el
desarrollo después de 2015 se establezca en un proceso de negociación
intergubernamental justo, transparente e inclusivo, según lo decidido en
el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los
Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrado en 2013. Destacamos que
ese proceso de negociación intergubernamental deberá centrarse en sus
modalidades y aspectos sustantivos de modo que se genere un documento
final negociado y convenido que tenga plenamente en cuenta los
resultados de los diversos procesos de seguimiento previstos por la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y de
las principales cumbres y conferencias relacionadas con los ámbitos
social, económico y ambiental.
215. Recordando la afirmación hecha en la Conferencia de las Naciones
Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de que la erradicación de la
pobreza es el mayor problema que afronta el mundo y una condición
indispensable del desarrollo sostenible, hacemos hincapié en que la
erradicación de la pobreza debe seguir siendo el objetivo central y
conductor de la agenda para el desarrollo después de 2015. Estamos
firmemente convencidos de que la agenda para el desarrollo después de
2015 debe reforzar el compromiso de la comunidad internacional de
erradicar la pobreza para 2030.
216. Subrayamos la necesidad de adoptar un enfoque coherente en lo que
respecta a la agenda para el desarrollo después de 2015, que refuerce el
compromiso de la comunidad internacional de erradicar la pobreza e
integrar las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera
equilibrada, con la contribución del Grupo de Trabajo Abierto de la
Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, el
proceso de financiación para el desarrollo, el Comité Intergubernamental
de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible, el proceso para
formular opciones con respecto a un mecanismo de las Naciones Unidas de
facilitación de la tecnología y otros procesos pertinentes.
217. Reafirmamos que la agenda para el desarrollo después de 2015 debe
ajustarse plenamente a los Principios de Río, en particular al principio
de la responsabilidad común pero diferenciada.
218. Subrayamos la importancia de fortalecer la alianza mundial para el
desarrollo, que se ha de basar en objetivos cuantificados con plazos
concretos, en consonancia con el octavo Objetivo de Desarrollo del
Milenio y de conformidad con el principio de la responsabilidad común
pero diferenciada en el marco de la agenda para el desarrollo después de
2015. La piedra angular de esta alianza sigue siendo la cooperación
Norte-Sur, de la que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular
son un complemento útil. En consecuencia, los países desarrollados han
de reafirmar su compromiso de intensificar la cooperación internacional
y prestar un mayor apoyo a los países en desarrollo. Hacemos hincapié en
la necesidad de que los países desarrollados cumplan urgentemente los
compromisos de asistencia oficial para el desarrollo que han contraído
de manera individual y colectiva, en particular la meta de destinar el
0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el
desarrollo para el año 2015 y la meta de destinar entre el 0,15% y el
0,20% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el
desarrollo de los países menos adelantados.
219. Hacemos hincapié en que la agenda para el desarrollo después de
2015 debe abordar de manera sustantiva cuestiones relativas a la reforma
de las instituciones de gobernanza económica mundial a fin de dar mayor
voz y participación a los países en desarrollo en la adopción de
decisiones en esas instituciones. Observamos también que los sistemas
económicos, financieros y comerciales mundiales siguen estando
desequilibrados, en detrimento de los países en desarrollo, y a este
respecto destacamos la importancia de indicar, en la agenda para el
desarrollo después de 2015, las deficiencias y los desequilibrios de
esos sistemas mundiales y de proponer medidas para mejorarlos con objeto
de favorecer la agenda y los programas de desarrollo de los países en
desarrollo.
220. Afirmamos la necesidad de un mecanismo sólido de aplicación de la
agenda para el desarrollo después de 2015 que asegure la disponibilidad
de recursos para el desarrollo para lograr los objetivos fijados. En
este sentido, pedimos que se intensifique la financiación para el
desarrollo, se establezcan y mejoren mecanismos de transferencia de
tecnología y se potencien iniciativas para desarrollar la capacidad de
los países en desarrollo.
221. Pedimos que se adopte un enfoque de rendición de cuentas
responsable con respecto a las alianzas de las que formen parte las
Naciones Unidas, en particular en lo referente a la participación del
sector privado, la sociedad civil y entidades filantrópicas. A este
respecto, reafirmamos que es preciso aumentar la transparencia, la
coherencia y la sostenibilidad, así como la rendición de cuentas a los
Estados Miembros en las alianzas de las Naciones Unidas, y destacamos la
necesidad de que haya establecidos procedimientos para que los Estados
Miembros examinen y aprueben este tipo de iniciativas en la Asamblea
General a fin de preservar el carácter intergubernamental de las
Naciones Unidas.
222. Hacemos hincapié en que la agenda para el desarrollo después de
2015 debe ser una agenda para el desarrollo y en que, en este contexto,
es importante promover el desarrollo económico, social y ambiental de
manera integral, equilibrada y coordinada. Esta agenda debe tener un
mayor alcance que los Objetivos de Desarrollo del Milenio y abarcar las
esferas, las cuestiones y los grupos de población que son fundamentales
para lograr el desarrollo sostenible.
223. Destacamos también la importancia de que la agenda para el
desarrollo después de 2015, si se pretende que sea de carácter global y
universalmente aplicable a todos, respete plenamente el margen normativo
en materia de desarrollo de los países en desarrollo, de forma que
puedan recurrir a las medidas y los instrumentos normativos necesarios
para poner en práctica sus políticas de erradicación de la pobreza y
otros planes y programas de desarrollo. Destacamos también que la agenda
para el desarrollo después de 2015 debe promover el crecimiento
económico rápido, sostenido e inclusivo en los países en desarrollo como
requisito fundamental para erradicar la pobreza y el hambre y reducir
las desigualdades dentro de los países y de un país a otro.
Parte V
Necesidades particulares de los
países en desarrollo en situaciones especiales
224. Recordamos las necesidades especiales de África, único continente
que no va camino de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos
internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Reconocemos que, si bien se está reanudando el crecimiento económico, es
necesario apuntalar la recuperación, que es frágil y desigual, para
hacer frente a los actuales efectos adversos de las múltiples crisis en
el desarrollo y a las graves dificultades que suponen para la lucha
contra la pobreza y el hambre, que podrían comprometer aún más el logro
en África de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente,
incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
225. Expresamos profunda preocupación por el hecho de que no se ha
cumplido plenamente el compromiso de duplicar la ayuda a África antes de
2010 formulado en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en
Gleneagles (Reino Unido) y, a este respecto, recalcamos la necesidad de
avanzar con rapidez en el cumplimiento de esos compromisos y los
asumidos por otros donantes de aumentar la ayuda a los países africanos
por medios diversos, entre ellos la aportación de nuevos recursos
adicionales, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad,
y de contribuir a su desarrollo sostenible. Pedimos que se siga
prestando apoyo a las iniciativas de desarrollo de África, como la
Agenda 2063 (plan estratégico y marco de prioridades para el desarrollo
socioeconómico a escala continental), la Nueva Alianza para el
Desarrollo de África y el Programa de Desarrollo de la Infraestructura
en África. Por otro lado, acogemos con satisfacción el apoyo prestado a
África por algunos países en desarrollo mediante programas de
cooperación Sur-Sur y cooperación triangular.
226. Manifestamos preocupación ante la situación de los países menos
adelantados, que sigue deteriorándose como consecuencia de las múltiples
crisis mundiales actuales, que se exacerban mutuamente. Es evidente que
la actual crisis financiera y económica mundial está socavando el
desarrollo en los países menos adelantados. Como consecuencia del
retroceso en los modestos avances en materia de desarrollo conseguidos a
lo largo de los años por estos países, está aumentando el número de
personas abocadas a la pobreza extrema en su territorio. Muchos países
menos adelantados siguen estando lejos de alcanzar los objetivos de
desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de
Desarrollo del Milenio. Hacemos hincapié en la necesidad de llevar a la
práctica de forma plena y efectiva los compromisos asumidos en el
Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el
Decenio 2011-2020. Subrayamos además la necesidad vital de hacer
efectiva rápidamente una alianza mundial renovada y fortalecida para los
países menos adelantados a fin de superar sus problemas estructurales,
erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos
internacionalmente y ayudar a la mitad de los países menos adelantados a
cumplir los criterios que les permitan salir de esa categoría para 2020.
227. Recordamos que las vulnerabilidades específicas y particulares de
los pequeños Estados insulares en desarrollo han sido reconocidas por la
comunidad internacional en varias reuniones de las Naciones Unidas, como
por ejemplo las celebradas en Río de Janeiro (1992), Barbados (1994),
Johannesburgo (2002) y Mauricio (2005), y señalamos con preocupación que
no se han tomado suficientes medidas a nivel internacional para subsanar
esas vulnerabilidades y apoyar con eficacia los esfuerzos de dichos
Estados en pro del desarrollo sostenible. Recordamos que el cambio
climático y la elevación del nivel del mar constituyen la mayor amenaza
para la supervivencia y la viabilidad de los pequeños Estados insulares
en desarrollo y para sus esfuerzos por lograr los objetivos de
desarrollo sostenible, y hacemos un llamamiento a la comunidad
internacional a que se comprometa a aumentar con carácter urgente la
cooperación internacional en apoyo de dichos esfuerzos, en particular
mediante el incremento de recursos financieros, el fomento de la
capacidad, la transferencia de tecnología y conocimientos
especializados, y una mayor participación de los pequeños Estados
insulares en desarrollo en la toma de decisiones económicas a nivel
internacional. Acogemos con beneplácito la decisión de convocar la
tercera Conferencia Internacional sobre el Desarrollo Sostenible de los
Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebrará en 2014 en
Apia, y pedimos que se aumenten las medidas de asistencia a los pequeños
Estados insulares en desarrollo en la aplicación del Programa de Acción
para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en
desarrollo y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución del Programa de
Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares
en desarrollo. Nos comprometemos a trabajar en pro de un resultado
sólido para la Conferencia de Apia que sirva de apoyo a los pequeños
Estados insulares en desarrollo en sus necesidades y aspiraciones en
materia de desarrollo sostenible.
228. Reconocemos las necesidades y los desafíos especiales que afrontan
los países en desarrollo sin litoral, causados por su falta de acceso
territorial al mar, situación agravada por la lejanía de los mercados
mundiales, y expresamos también nuestra preocupación por el hecho de que
el crecimiento económico y el bienestar social de los países en
desarrollo sin litoral siguen siendo muy vulnerables a las
perturbaciones externas así como a los múltiples desafíos que enfrenta
la comunidad internacional, como la crisis financiera y económica y los
cambios climáticos. Hacemos hincapié en la necesidad de que la comunidad
internacional aumente la asistencia para el desarrollo a los países en
desarrollo sin litoral para ayudarles a subsanar sus vulnerabilidades,
aumentar la resiliencia y adoptar una senda de desarrollo social y
económico sostenible. Reafirmamos la necesidad de atender sin dilación
las necesidades especiales de desarrollo y los desafíos que enfrentan
los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a través de su
asociación genuina con el apoyo y cooperación suficientes de la
comunidad internacional para la eficaz aplicación de las prioridades del
Programa de Acción de Almaty y su programa sucesor. Acogemos con
beneplácito la decisión de la Asamblea General de celebrar una
conferencia de examen global decenal del Programa de Acción de Almaty en
2014 y exhortamos a la comunidad internacional a considerar con espíritu
crítico las necesidades y los desafíos especiales que afrontan los
países en desarrollo sin litoral y ayudar a establecer las prioridades
de un marco más integrado y orientado hacia la acción común en favor de
los países en desarrollo sin litoral para el próximo decenio.
229. Reconocemos que los países de ingresos medianos siguen afrontando
importantes desafíos en materia de desarrollo y subrayamos que, a pesar
de los recientes progresos logrados y los esfuerzos realizados por los
países de ingresos medianos, el 75% de los pobres del mundo vive en esos
países. La consecución de los objetivos de desarrollo convenidos
internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
así como el logro del pleno empleo y la creación de puestos de trabajo
para los jóvenes, la diversificación de sus economías y el desarrollo de
las tecnologías siguen planteando enormes dificultades para los países
de ingresos medianos. Hacemos hincapié en la creciente solidaridad y el
papel desempeñado por los países de ingresos medianos en el ámbito de la
cooperación Sur-Sur en apoyo de las iniciativas de desarrollo de otros
países en desarrollo. Observamos también los resultados de la
conferencia de alto nivel de los países de ingresos medianos, organizada
por Costa Rica y la Organización de las Naciones Unidas para el
Desarrollo Industrial en junio de 2013.
230. Subrayamos la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas
para el desarrollo se asegure de que aborda las distintas necesidades de
los países de ingresos medianos en materia de desarrollo de una forma
coordinada por medios como una evaluación precisa de las prioridades y
necesidades nacionales de esos países, teniendo en cuenta la utilización
de variables que vayan más allá de los criterios relativos a los
ingresos per capita y reconociendo la naturaleza multidimensional del
desarrollo y de la pobreza y a través de un apoyo adecuado, sistemático
y mejor enfocado, de conformidad con los planes nacionales.
231. Reiteramos nuestro llamamiento para que Israel, la Potencia
ocupante, se retire total e inmediatamente del Territorio Palestino
Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio ocupado hasta la
línea existente el 4 de junio de 1967, así como del resto de territorios
ocupados del Líbano. Reafirmamos nuestro apoyo a un proceso de paz en el
Oriente Medio orientado a lograr una paz amplia, justa y duradera en la
región, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones
Unidas, entre ellas las resoluciones del Consejo de Seguridad 242
(1967), 338 (1973), 425 (1978) y 1850 (2008) y el principio de
territorio por paz. En este contexto, también reafirmamos nuestro apoyo
a la Iniciativa de Paz Árabe, aprobada por el Consejo de la Liga de los
Estados Árabes en marzo de 2002.
232. Hacemos hincapié en la necesidad de la pronta realización por el
pueblo palestino de su derecho a la libre determinación y a la
independencia de su Estado de Palestina a fin de hacer posible la
estabilidad, la prosperidad y el desarrollo en pro de la consecución de
los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), a los que tienen derecho
todos los pueblos. Expresamos nuestro apoyo a los esfuerzos del pueblo
palestino por lograr la independencia y, a ese respecto, celebramos el
hecho de que el 23 de septiembre de 2011 el Estado de Palestina
presentara la solicitud de ingresar en las Naciones Unidas como miembro
de pleno derecho, y observamos la aprobación por la Asamblea General de
la resolución 67/19, de 29 de noviembre de 2012, en que concedió a
Palestina la condición de Estado observador no miembro en las Naciones
Unidas. Seguimos prestando apoyo al proceso de admisión del Estado de
Palestina como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas lo antes
posible. Recordamos que 2014 fue declarado Año Internacional de
Solidaridad con el Pueblo Palestino.
233. Condenamos la continuación de la ocupación militar israelí del
territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, y las actividades
ilegales que lleva a cabo la Potencia ocupante, que siguen provocando
víctimas civiles, penurias socioeconómicas y humanitarias y destrucción
de bienes, infraestructura y tierras agrícolas palestinos, y socavan la
contigüidad, la unidad y la integridad del territorio.
234. Expresamos nuestra profunda preocupación por el empeoramiento de
las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino,
particularmente en la Franja de Gaza asediada, como consecuencia de las
prácticas ilegales de Israel, como la construcción de asentamientos y
del muro y la imposición de un bloqueo y de cientos de puestos de
control. Exhortamos a Israel, la Potencia ocupante, a que cese de
inmediato todas las medidas ilegales que obstaculizan la economía y el
desarrollo de Palestina, en particular, el bloqueo inhumano e ilegal
impuesto a la Franja de Gaza y las restricciones impuestas a la
circulación de personas y bienes, incluido el comercio en todo el
Territorio Palestino Ocupado, con destino a él y desde él, y a que pague
indemnizaciones por todos los daños causados a las propiedades,
instituciones e infraestructura palestinas. Reiteramos nuestro
llamamiento a la comunidad internacional para que durante este período
crítico siga prestando al pueblo palestino la asistencia humanitaria y
para el desarrollo que tanto se necesitan, especialmente para las
labores de reconstrucción y la recuperación económica en la Franja de
Gaza.
235. Reafirmamos los derechos inalienables del pueblo palestino y de la
población del Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales,
incluidos la tierra, el agua y los recursos energéticos, y exigimos que
Israel, la Potencia ocupante, deje de explotar, dañar, destruir, agotar
y poner en peligro los recursos naturales del Territorio Palestino
Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y el Golán sirio ocupado.
236. Reafirmamos la necesidad de que los Gobiernos de la Argentina y del
Reino Unido reanuden sus negociaciones de conformidad con los principios
y los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones
pertinentes de la Asamblea General, a fin de encontrar a la mayor
brevedad posible una solución pacífica a la disputa de soberanía
relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas, que perjudica
gravemente la capacidad económica de la Argentina, y la necesidad de que
ambas partes se abstengan de tomar decisiones que entrañarían la
introducción de modificaciones unilaterales de la situación mientras las
islas se encuentran en medio del proceso recomendado por la Asamblea
General.
237. Reafirmamos la necesidad de encontrar una solución pacífica a las
cuestiones de soberanía que afrontan los países en desarrollo, entre
otras la disputa relativa al archipiélago de Chagos, incluida la isla
Diego García, que el Reino Unido arrancó ilegalmente del territorio de
Mauricio antes de su independencia, en violación del derecho
internacional y de las resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de
1960, y 2066 (XX), de 16 de diciembre de 1965, de la Asamblea General.
De no resolverse estas cuestiones en materia de descolonización y
soberanía, el desarrollo y las capacidades y perspectivas económicas de
los países en desarrollo se verían gravemente perjudicados y
menoscabados. A este respecto, pese a la firme oposición de Mauricio, el
Reino Unido pretendió establecer una "zona marina protegida" alrededor
del archipiélago de Chagos, lo que vulnera el derecho internacional y
dificulta aun más el ejercicio por parte de Mauricio de sus derechos
soberanos sobre el archipiélago y el derecho de los ciudadanos mauricios
que fueron desplazados a la fuerza por el Reino Unido a volver al
archipiélago.
238. Tomamos nota de la Declaración de la Habana, aprobada en la II
Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños,
celebrada los días 28 y 29 de enero de 2014.
239. Reafirmamos nuestro firme rechazo a la imposición de leyes y
reglamentos con un efecto extraterritorial y todas las demás formas de
medidas económicas coercitivas, incluidas las sanciones unilaterales
contra países en desarrollo, y reiteramos la urgente necesidad de
eliminarlos inmediatamente. Recalcamos que esas medidas no solo socavan
los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el
derecho internacional, sino que además constituyen una grave amenaza
para la libertad de comercio e inversión. Por consiguiente, instamos a
la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces para
impedir la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales en
contra de los países en desarrollo.
240. Expresamos nuestro rechazo a las listas y certificaciones
unilaterales por parte de países desarrollados y que afectan a los
países en desarrollo, en particular las referidas a terrorismo,
narcotráfico, trata de personas y otras de similar carácter.
241. Reiteramos nuestro llamamiento al Gobierno de los Estados Unidos de
América, formulado en la segunda Cumbre del Sur, organizada por el Grupo
de los 77 y China y celebrada en Doha en 2005, a que ponga fin al
embargo económico, comercial y financiero contra Cuba que, además de ser
unilateral y contrario a la Carta de las Naciones Unidas, al derecho
internacional, así como al principio de vecindad, causa grandes pérdidas
materiales y daños económicos al pueblo de Cuba. Instamos al estricto
cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General acerca de este
asunto. También tomamos nota que en la Declaración de La Habana los
Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de Estados
Latinoamericanos y Caribeños reafirmaron su más profundo rechazo a la
aplicación de medidas coercitivas unilaterales y reiteraron una vez más
su solidaridad con Cuba, al tiempo que reafirmaron su llamamiento al
Gobierno de los Estados Unidos a que pusiera fin al bloqueo económico,
comercial y financiero que impone a dicha nación hermana desde hace más
de cinco décadas. Rechazaron la inclusión de Cuba en la denominada lista
de Estados que promueven el terrorismo publicada por el Departamento de
Estado de los Estados Unidos y solicitaron que se pusiera fin a esa
práctica unilateral.
242. Reafirmamos nuestro rechazo a las sanciones económicas unilaterales
impuestas contra el Sudán, que tienen efectos negativos sobre el
desarrollo y la prosperidad del Sudán, y a este respecto pedimos el
levantamiento inmediato de dichas sanciones.
|