1 Aquarius
				
				Comme ils sont étranges les manuscrits de cet Ami, grand 
				voyageur de l’inconnu, ils me sont parvenus séparément, pourtant 
				ils forment un tout pour lui qui sait que les couleurs de 
				l’arc-en-ciel donnent l’unité blanche, ou pour l’Artiste qui 
				sous son pinceau, fait des six teintes de sa palette magique, 
				jaillir le noir.
				
				
				W&H: How strange are the manuscripts of this Friend, great 
				traveller of the unknown, they appeared to me separately, yet 
				they form a whole for him who knows that the colours of the 
				rainbow give a white unity, or for the Artist for whom the black 
				springs out from under his paintbrush, made from the six colours 
				of his magic palette.
				
				W: How strange are the manuscripts of this friend, great 
				traveller of the unknown. They come together as white light but 
				for one who knows separately, they are the colours of the 
				rainbow; for the artist these six colours unite like magic in 
				his palette and form black.
				
				vB: How strange are the manuscripts of my friend, great 
				traveller of the unknown. They appear to me separately, but they 
				seem as one to him that knows that the colours of the rainbow 
				gives a single white light, or to the artist who, in his magic 
				palette, mixes six tints to make black.
				
				
				
				2 
				Pisces
				
				Cet Ami, comment vous le présenter ? Son nom demeura un mystère, 
				mais son nombre est celui d’un sceau célèbre. Comment vous le 
				décrire ? Peut-être comme le nautonnier de l’arche imperissable, 
				impassible comme une colonne sur son roc blanc, scrutant vers le 
				midi, au-delà du roc noir.
				
				
				W&H: This Friend, how to introduce him to you? His name remained 
				a mystery, but his number is that of a famous seal. How to 
				describe him to you? Perhaps like the pilot of the 
				indestructible [imperishable] ark, impassive like a column on 
				his white rock scanning towards the south [midday] beyond the 
				black rock.
				
				W: This friend, how would you know him? His name is a mystery 
				but his number is that of a famous seal. How can one describe 
				him? Maybe like the pilot of the everlasting Ark of Noah, 
				impassive like a pillar on his white rock looking beyond the 
				black rock towards the south.
				
				vB: This friend, how would one present him? His name is a 
				mystery, but his number is that of a famous seal. How can one 
				describe him? Maybe as the pilot of this everlasting Ark of 
				Noah, impassive like a pillar on his white rock looking forward 
				towards the south, beyond the black rock.
				
				
				
				3 
				Aries
				
				Dans mon pélérinage eprouvant, je tentais de me frayer à l’epée 
				une voie à travers la végétation inextricable des bois, je 
				voulais parvenir à la demeure de la BELLE endormie en qui 
				certains poètes voient la REINE d’un royaume disparu. Au 
				désespoir de retrouver le chemin, les parchemins de cet Ami 
				furent pour moi le fil d’ Ariane.
				
				
				W&H: During my testing pilgrimage I tried to clear a path with 
				the sword crossing the inextricable vegetation of the woods, I 
				wanted to reach the residence of the sleeping BEAUTY in whom 
				certain poets saw the QUEEN of a past realm. In desperation of 
				finding my way again the parchments of this Friend were for me, 
				the thread of Ariadne.
				
				W: In my arduous search I was trying to hack a way with my sword 
				through the dense vegetation of the woods. I wanted to reach the 
				place of the "Sleeping BEAUTY" in which some poets can see the 
				QUEEN of a lost kingdom. Desperate to find the way I was aided 
				by the parchments of my friend, they were for me like the thread 
				of ARIADNE.
				
				vB: In my difficult pilgrimage I was trying to hack my way 
				through the dense vegetation of the woods with my sword. I 
				wanted to reach the abode of the sleeping BEAUTY in whom some 
				poets can see the QUEEN of a lost kingdom. Desperate to find the 
				way, I was aided by the parchments of my friend, being for me 
				like Ariadne’s thread.
				
				
				
				4 
				Taurus
				
				Grâce à lui, désormais à pas mesurés et d’un oeil sur, je puis 
				decouvrir les soixante-quatre pierres dispersées du cube parfait 
				que les Frères de la BELLE du bois noir échappant à la poursuite 
				des usurpateurs, avaient semées en route quant ils s’enfuirent 
				du Fort blanc.
				
				
				W&H: Thanks to him, from now on by measured steps and a sure 
				eye, I can discover the sixty-four dispersed stones of the 
				perfect cube that the brothers of the BEAUTY of the black wood 
				escaping in the pursuit of the usurpers, had scattered on their 
				way whilst they fled from the white Fort.
				
				W: Thanks to him, from now on with a watchful eye I could make 
				steady progress. I can find the 64 scattered stones of the 
				perfect cube which the Brothers of the BEAUTY of the black wood 
				had scattered when they fled from the white fort while they were 
				being persued [sic] by the usurpers.
				
				vB: Thanks to him, henceforth with measured steps and a sure 
				eye, I am able to discover the dispersed sixty-four stones of 
				the Brothers of the BEAUTY of the black wood, escaping the 
				pursuit of usurpers, had sown along the way as they fled from 
				the white Fort.
				
				
				
				5 
				Gemini
				
				Rassembler les pierres éparses, oeuvrer de l’équerre et du 
				compas pour les remettre en order régulier, chercher la ligne du 
				méridien en allant de l’Orient à l’Occident, puis regardant du 
				Midi au Nord, enfin en tous sens pour obtenir la solution 
				cherchée, faisant station devant les quatorze pierres marquées 
				d’une croix. Le cercle étant l’anneau et couronne, et lui le 
				diadème de cette REINE du Castel.
				
				
				W&H: To reassemble the scattered stones, work with the square 
				and compass to put them back in regular order, look for the line 
				of the meridian in going from the East to the West, then looking 
				from the South to the North, finally in all directions to obtain 
				the desired solution, stopping in front of the fourteen stones 
				marked with a cross. The circle being the ring [coil of snake] 
				and the crown, and to him the diadem of this QUEEN of Castel.
				
				W: Reassemble the scattered stones and, working with square and 
				compass, put them back in order; find the line of the meridian 
				in going from East to West, then looking from South to the North 
				and finally in all directions to find the looked-for solution. 
				Station yourself in front of the fourteen stones making a cross. 
				The circle is the ring and crown and the crown forms the diadem 
				of the Queen of the Castle.
				
				vB: To reassemble the scattered stones, to work with square and 
				compass to put them in regular order, to find the line of the 
				meridian in going from East to West, then looking from the South 
				to the North, then finally in all directions to discover the 
				solution, stationing oneself in front of the fourteen stones 
				marked with a cross. The circle being the ring and the crown, 
				and he being the diadem of the Queen of the castle.
				
				
				
				6 
				Cancer
				
				Les dalles du pavé mosaïque du lieu sacré pouvaient-être 
				alternativement blanches ou noires, et JESUS, comme ASMODEE 
				observer leurs alignments , ma vue semblait incapable de voir le 
				sommet où demeurait cachée la merveilleuse endormie. N’étant pas 
				HERCULE à la puissance magique, comment déchiffrer les 
				mystérieux symboles gravés par les observateurs du passé. Dans 
				le sanctuaire pourtant le bénitier, fontaine d’amour des 
				croyants redonne mémoire de ces mots : PAR CE SIGNE TU le 
				VAINCRAS.
				
				
				W&H: The stones of the mosaic paving of the sacred place could 
				be alternatively black or white, and JESUS like ASMODEUS, 
				observing their alignment, my view seems incapable of seeing the 
				summit where the marvellous sleeping one remained hidden. Not 
				being HERCULES with magic power, decode the mysterious symbols 
				carved by the observers of the past. In the sanctuary however 
				the stoup, fountain of love of the believers, reminds us of 
				these words: BY THIS SIGN YOU SHALL CONQUER.
				
				W: The Mosaic tiles of this sacred place alternate black or 
				white and JESUS, like ASMODEUS observes their alignments. I seem 
				incapable of seeing the summit of the secret place of the 
				Sleeping Beauty. Not being HERCULES with magical power how do I 
				solve the mysterious symbols engraved by the witnesses of the 
				past. In the sanctuary however, is the font, fountain of love, 
				of those who believe reminding us of these words "BY THIS SIGN 
				YOU WILL CONQUER."
				
				vB: The mosaic tiles of this sacred place are alternatively 
				black and white, and Jesus, like Asmodeus regards their 
				alignments. My view seems incapable of seeing the summit where 
				dwells hidden the marvellous beauty. Not being Hercules with 
				magical powers how can I solve the mysterious symbols engraved 
				by witnesses of the past. However, in the sanctuary is the font, 
				fountain of love for those who believe, reminding us of these 
				words, BY THIS SIGN YOU WILL CONQUER him.
				
				
				
				7 
				Leo
				
				De celle que je désirais libérer, montaient vers moi les 
				effluves du parfum qui imprégnèrent le sépulchre. Jadis les uns 
				l’avaient nommée : ISIS, reine des sources bienfaisantes, VENEZ 
				A MOI VOUS TOUS QUI SOUFFREZ ET QUI ETES ACCABLES ET JE VOUS 
				SOULAGERAI, d’autres : MADELAINE, au célèbre vase plein d’un 
				baume guérisseur. Les initiés savent son nom véritable : NOTRE 
				DAME DES CROSS.
				
				
				W&H: From her that I wanted to free, rose towards me the 
				emanations of perfume which permeate the sepulchre. Once some 
				called her: ISIS, queen of the beneficent springs, COME TO ME 
				ALL YOU WHO SUFFER AND WHO ARE OVERWHELMED AND I WILL COMFORT 
				YOU, otherwise: MADELEINE, with the famous vase full of healing 
				balm. The initiates know the true name: NOTRE DAME DES CROSS.
				
				W: I am aware of the scent of the perfume which impregnates the 
				sepulchre of the one I must release. Long ago her name was ISIS, 
				Queen of the benevolent springs, COME TO ME ALL YOU WHO LABOUR 
				AND ARE HEAVY LADEN AND I WILL GIVE YOU REST. Others knew her as 
				MAGDALENE with the celebrated vase full of healing balm. The 
				initiates know her to be NOTRE DAME DES CROSS.
				
				vB: The scent of the perfume of the her whom I wish to liberate, 
				mounts upwards towards me. Long ago she was named Isis, queen of 
				the benevolent spring, COME TO ME ALL YOU WHO LABOUR AND ARE 
				HEAVY LADEN AND I WILL COMFORT YOU. Others knew her as MAGDALENE 
				with the celebrated vase of healing balm. The initiates knew her 
				true name OUR LADY OF THE CROSSES.
				
				
				
				8 
				Virgo
				
				J’étais comme les bergers du célèbre peintre POUSSIN, perplexe 
				devant l’enigme : "ET IN ARCADIA EGO..."! La voix du sang 
				allait-elle me rendre l’image d’un passé ancestral. Oui, 
				l’éclair du génie traversa ma pensée. Je revoyais, je comprenais 
				! Je savais maintenant ce secret fabuleux. Et merveille, lors 
				des sauts des quatre cavaliers, les savots d’un cheval avaient 
				laissé quatre empreintes sur la pierre, voilà le signe que 
				DELACROIX avait donné dans l’un des trois tableux de la chapelle 
				des Anges. Voilà la septième sentence qu’une main avait tracée : 
				RETIRE MOI DE LA BOUE, QUE JE N’Y RESTE PAS ENFONCE. Deux fois 
				IS, embaumeuse et embaumée, vase miracle de l’éternelle Dame 
				Blanche des Légendes.
				
				
				W&H: I was like the shepherds of the famous painter POUSSIN , 
				confused in front of the enigma: "ET IN ARCADIA EGO..."! The 
				voice of the blood [race] would it show me the image of an 
				ancestral past. Yes, the light of the genius crossed my mind. I 
				saw again, I understood! I knew now this fabulous secret. And 
				marvellous, when from the leaps of the four horsemen, the shoes 
				of one horse had left four imprints on the rock, here is the 
				sign which DELACROIX had given in one of the three pictures from 
				the chapel of angels. Here is the seventh sentence which a hand 
				had traced: DELIVER ME FROM THE MIRE, SO THAT I DO NOT STAY 
				THERE SINKING. two times IS, embalmer and embalmed, miraculous 
				vase of the eternal White Lady of Legends.
				
				W: I was like the shepherds of the celebrated painter POUSSIN 
				puzzled by the enigma of "ET IN ARCADIA EGO." Would the voice of 
				the blood form an image of our ancestral past. Yes, a light of 
				inspiration floods my mind; now I understand. I know now the 
				fabulous secret and what is more amazing is that when the four 
				knights moved, one of the horses left four hoofprints in the 
				rock. Here is the sign which DELACROIX has given in one of the 
				three paintings in the Chapel of Angels. There is the seventh 
				sentence which a hand has traced: "DELIVER ME OUT OF THE MIRE, 
				AND LET ME NOT SINK." Two times I.S. embalming and embalmed. 
				Miraculous vessel of the eternal White Lady of Legends.
				
				vB: I am, like the celebrated painter Poussin, puzzled by the 
				enigma "ET IN ARCADIA EGO." Would the voice of the blood form an 
				image of our ancestral past. Yes, a light of inspiration floods 
				my mind; now I understand. Now I the fabulous secret. And what 
				is more amazing is that when the four knights moved, one of the 
				horses left four hoofprints in the rock. Here is the sign which 
				DELACROIX has given in one of the three paintings in the chapel 
				of the Angels. There is the seventh sentence which a hand has 
				traced: DELIVER ME FROM THE MIRE, AND LET ME NOT SINK. Two times 
				IS embalmer and embalmed, miraculous vessel of the eternal White 
				Lady of Legends.
				
				
				
				9 
				Libra
				
				Commencé dans les ténèbres, mon voyage ne pouvait s’achever 
				qu’en Lumière. A la fenêtre de la maison ruinée, je contemplais 
				à travers les arbres dépouillés par l’automme le sommet de la 
				montagne. La croix de crète se détachait sous le soleil du midi, 
				elle était la quatorzième et la plus grande de toutes avec ses 
				35 centimètres! Me voici donc à mon tour cavalier sur le 
				coursier divin chevauchant l’abîme.
				
				
				W&H: Started in the shadows, my journey could only be finished 
				in light. At the window of the ruined house I gazed across the 
				trees stripped by autumn to the summit of the mountain. The 
				cross of crete stood out under the midday sun, it was the 
				fourteenth and the biggest of all with its 35 centimetres! Here 
				I am therefore on my horse ride [tour] on a divine steed 
				crossing the abyss.
				
				W: I began my journey in shadows and completed it in the light. 
				At the window of the ruined house I look across the trees 
				denuded by Autumn. At the summit of the mountain, the cross 
				stood out from the crest of the midday sun. It was the 
				fourteenth and highest of all with 35cm. Here, then, is my 
				knight’s tower on the circuit of the divine horseman of the 
				abyss.
				
				vB: I began my journey in shadows, and completed it in the 
				light. At the window of the ruined house, I look across the 
				trees denuded by autumn to the summit of the mountain. The cross 
				stood out from the crest under the midday sun, it was the 
				fourteenth and largest of all with 35cm. Here then am I at my 
				knight’s tower on the divine steed spanning the Abyss.
				
				
				
				10 
				Scorpio
				
				Vision céleste pour celui qui me souvient des quatres oeuvres de 
				Em. SIGNOL autour de la ligne du Méridien, au choeur même du 
				sanctuaire d’où rayonne cette source d’amour des uns pour les 
				autres, je pivote sur moi-même passant du regard la rose du P à 
				celle de l’S, puis de l’S au P ... et la spirale dans mon esprit 
				devenant comme un poulpe monstrueux expulsant son encre, les 
				ténèbres absorbent la lumière, j’ai le vertige et je porte ma 
				main à ma bouche mordant instinctivement ma paume, peut-être 
				comme OLIER dans son cerceuil. Malédiction, je comprends la 
				vérité, IL EST PASSE, mais lui aussi en faisant LE BIEN, ainsi 
				que xxxxxxxx CELUI de la tombe fleurie . Mais combien ont 
				saccagé la MAISON, ne laissant que des cadavres embaumés et 
				nombres de métaux qu’ils n’avaient pu emporter. Quel étrange 
				mystère recèle le nouveau temple de SALOMON édifié par les 
				enfants de Saint VINCENT.
				
				
				W&H: Celestial vision for him who remembers the four works of Em. 
				Signol around the Meridian line, to the choir itself from the 
				sanctuary from which beams this source of love from one to 
				another, I turn around passing the site of the rose of the P to 
				that of the S, then from the S to the P . . . and the spiral in 
				my mind becoming like a monstrous Octopus expelling its ink, the 
				shadows obscure the light, I am dizzy and I hold my hand to my 
				mouth biting instinctively my palm, perhaps like OLIER in his 
				coffin. Curses, I understand the truth, HE IS GONE, but to him 
				too in doing THE GOOD, like HIM of the flowery tomb. But how 
				many have sacked the HOUSE, leaving only the embalmed corpses 
				and numerous metal objects which they could not carry? What 
				strange mystery conceals the new temple of SOLOMON built by the 
				Children of Saint Vincent?
				
				W: There is a celestial vision for the one who recalls the four 
				tasks of EM. SIGNOL around the line of the meridian; the same 
				Choir (heart) of the sanctuary from which radiates the source of 
				love for one another. I turn looking at the rose of P then to 
				that of the S. Then from the S to the P until my mind is dizzy. 
				The spiral in my mind becomes like a monstrous octopus expelling 
				its ink, the shadows absorb the light. I put my hand to my 
				mouth, biting my palm, maybe like OLIER in his coffin. Curses, I 
				know the truth, HE HAS PASSED, in doing GOOD as did HE of the 
				flowery tomb. But how many have pillaged the HOUSE, leaving only 
				embalmed corpses and a number of metal things they could not 
				carry? What strange mystery is concealed in the new Temple of 
				SOLOMON, built by the children of ST. VINCENT?
				
				vB: Here is a celestial vision for the one who follows the four 
				works of Em. SIGNOL around the line of the meridian, even at the 
				heart of the sanctuary from where radiates the source of 
				brotherly Love. I turn about on myself, casting a look at the 
				rose of "P" to that of the "S", then from "S" to "P" . . . And 
				the spiral in my mind becomes a monstrous octopus expelling its 
				ink, the shadows absorb the light; I become giddy, and I carry 
				my hand to my mouth, instinctively, perhaps like OLIER in his 
				coffin. Damnation, I know the truth, HE HAS PASSED, but he has 
				also in doing GOOD, as did HE of the flowery tomb. But how many 
				have pillaged the HOUSE, leaving only embalmed corpses and 
				numbers of metal things that they could not carry? What strange 
				mystery is concealed in the new Temple of SOLOMON built by the 
				children of St Vincent?
				
				
				
				
				
				11 
				Ophiuchus/Serpent
				
				Maudissant les profanateurs dans leurs cendres et ceux qui 
				vivent sur leurs traces, sortant de l’abîme où j’étais plongé en 
				accomplissant le geste d’horreur : "Voici la preuve que du sceau 
				de SALOMON je connais le secret, que xxxxxxxxxxx de cette REINE 
				j’ai visité les demeures cachées." A ceci, Ami Lecteur, garde 
				toi d’ajouter ou de retrancher un iota ... médite, Médite 
				encore, le vil plomb de mon écrit xxxx contient peut-être l’or 
				le plus pur.
				
				
				W&H: Cursing the profaners in their ashes and those who live in 
				their tracks, leaving the abyss where I was plunged in finishing 
				the gesture of horror: "Here is the proof that I knew the secret 
				of the Seal of SOLOMON, that of this QUEEN I have visited the 
				hidden residences." To this, Dear Reader, be careful not to add 
				or remove an iota . . . meditate, meditate again, the vile lead 
				of my writing contains perhaps the purest gold.
				
				W: Cursing the profane in their ashes and those who follow their 
				ways; returning from the darkness while making the gesture of 
				horror at the abyss into which I had plunged. Here is the proof 
				that I knew the secret of the Seal of SOLOMON and I had visited 
				the secret places of this QUEEN. Take Heed my friend, do not add 
				or take away one iota; think and think again, the base lead of 
				my words may contain the purest gold.
				
				vB: Cursing the profane in their ashes and those who follow in 
				their ways, returning from the abyss into which I had plunged 
				while making the gesture of horror; here is the proof that I 
				knew the secret of the seal of SOLOMON, that I have visited the 
				secret places of this QUEEN. To this, my friend, do not add or 
				take away one iota . . . think and think again, the base Lead of 
				my words may contain the purest gold.
 
				
				 
				
				
				12 
				Sagittarius
				
				Revenant alors à la blanche coline, le ciel ayant ouvert ses 
				vannes, il me sembla près de moi sentir une présence, les pieds 
				dans l’eau comme celui qui vient de recevoir la marque du 
				baptème, me retournant vers l’est, face à moi je vis déroulant 
				sans fin ses anneaux, l’énorme SERPENT ROUGE cité dans les 
				parchemins, salée et amère, l’énorme bête déchainée devint au 
				pied de ce mont blanc, rouge en colère.
				
				
				W&H: Returning then to the white hill, the sky having opened its 
				gates, it seems there is a presence near me, the feet in the 
				water like him who has just been baptised, turning myself again 
				towards the east facing me I saw unrolling without end, his 
				coils, the enormous SERPENT ROUGE cited in the parchments, salty 
				and bitter, the enormous beast unleashed became at the foot of 
				this white hill, red with anger.
				
				W: Returning again to the white hill, the sky opens its 
				floodgates. Close to me a presence, its feet in the water, like 
				one who has just received the mark of baptism, I turn away again 
				to the east, facing me I see unwinding endlessly by his coils, 
				the enormous RED SERPENT mentioned in the documents, rigid and 
				bitter, the huge, unleashed beast at the foot of the white 
				mountain beast becomes scarlet with anger.
				
				vB: Returning again to the white hill, the sky opening its 
				floodgates I seem to sense close to me a presence, its feet in 
				the water, like one who is going to receive the sign of baptism, 
				I turn towards the East, and see facing me, unwinding endlessly 
				its coils, the enormous RED SERPENT mentioned in the parchments, 
				salty and bitter, the huge, unleashed beast becomes red with 
				anger at the foot of the white mountain.
 
				
				 
				
				
				13 
				Capricorn
				
				Mon émotion fut grande, "RETIRE MOI DE LA BOUE" disais-je, et 
				mon réveil fut immédiat. J’ai omis de vous dire en effet que 
				c’était un songe que j’avais fait ce 17 JANVIER, fête de Saint 
				SULPICE. Par la suite mon trouble persitant, j’ai voulu après 
				réflexions d’usage vous le relater un conte de PERRAULT. Voici 
				donc Ami Lecteur, dans les pages qui suivent le résultat d’un 
				rêve m’ayant bercé dans le monde de l’étrange à l’inconnu. A 
				celui qui PASSE de FAIRE LE BIEN !
				
				
				W&H: My emotion was great "DELIVER ME FROM THE MIRE" I 
				said, and I awoke immediately. I haven’t told you in fact that 
				this was a dream that I’d had this 17th JANUARY, feast day of 
				Saint SULPICE. Afterwards my trouble persisting, I wanted after 
				reflection to tell you a story by PERRAULT. Here then, Dear 
				Reader, in the pages which follow the result of a dream having 
				soothed me into the world of the strange and unknown. GOOD comes 
				to him THAT DOES GOOD.
				
				W: My emotions are elated, DELIVER ME OUT OF THE MIRE, 
				immediately I woke up, my dream is over. I meant to tell you 
				that it was a dream I had on this 17th JANUARY, the day of Saint 
				SULPICE, but the nightmare persisted. On reflection, I wish I 
				had told it to you as a fairytale by PERRAULT. In the pages 
				which follow, dear reader, are the results of a dream which 
				nursed me from the bizarre to the unknown. LET HE WHO HAS THE 
				UNDERSTANDING USE IT WITH WISDOM.
				
				vB: My emotions are elated, DELIVER ME OUT OF THE MIRE I say, 
				and immediately I awaken. I have omitted to tell you that it was 
				a dream I had on the 17th of January, the day of Saint SULPICE. 
				On reflection, my trouble persisting, I wish I wish that I told 
				you as a Fairytale by PERRAULT. Here then, dear reader, in the 
				pages that follow the result of a dream which nursed me from the 
				strange to the unknown. TO HIM WHO PASSES IN DOING GOOD.