
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
			
						
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	
	 
	
	Español
	
	del Sitio Web
	
	Wikipedia
	
	 
	
	Fahrenheit 9/11 es una película documental estrenada en 2004 y dirigida por 
	el cineasta estadounidense Michael Moore. 
	
	 
	
	Habla sobre las causas y 
	consecuencias de los atentados del 11 de septiembre de 2001 en Estados 
	Unidos, haciendo referencia a la posterior invasión de Irak liderada por ese 
	país y Gran Bretaña. 
	
	 
	
	Además, intenta determinar el alcance real de los 
	supuestos vínculos entre las familias del presidente de los Estados Unidos 
	en el momento de los atentados, 
	George W. Bush, y los Bin Laden, acaudalada 
	familia de 
	Osama bin Laden.
	
	El título de la película hace referencia al libro Fahrenheit 451 (233º C, que 
	representa la temperatura a la que arde el papel), escrito en 1953 por Ray 
	Bradbury, y también a los atentados del 11 de septiembre de 2001 (en Estados 
	Unidos la convención para representar día y mes consiste en colocar primero 
	este último, por lo que "11 de septiembre" se suele escribir como "9/11").
	
	Sugiriendo "la temperatura a la que arde la libertad", este documental hace 
	hincapié en la relación entre la familia Bush y personas cercanas a ella, 
	con eminentes miembros de familias de Arabia Saudí (incluida la familia de 
	Bin Laden) en una relación que se extiende durante más de treinta años, así 
	como la evacuación de familiares de Osama bin Laden organizada por el 
	gobierno de George W. Bush después de los ataques del 11 de septiembre. 
	
	 
	
	Si 
	bien dicha relación de negocios entre los clanes Bush y Bin Laden no es 
	discutida, la misma no es ampliamente conocida.
	
	A partir de ahí, la película da pistas sobre las verdaderas razones que han 
	impulsado al gobierno Bush para invadir Afganistán en 2001 e Irak en 2003, 
	acciones que, según Moore, corresponden más a la protección de los intereses 
	de las petroleras norteamericanas que al deseo de liberar a los respectivos 
	pueblos o evitar potenciales amenazas. 
	
	 
	
	El documental insinúa que la guerra 
	con Afganistán no tenía como principal objetivo capturar a los líderes de Al 
	Qaeda sino favorecer la construcción de un oleoducto, y que Irak no era en 
	el momento de la invasión una amenaza real para Estados Unidos sino una 
	fuente potencial de beneficios para las empresas norteamericanas.
	 
	
	 
	
	
	
	Premios y vicisitudes 
	
	 
	
	La película fue premiada en el Festival de 
	Cannes de 2004, obteniendo la Palma de Oro, el galardón de mayor relevancia 
	entregado por aquel festival. El último documental en recibir este premio 
	había sido The Silent World de Jacques Cousteau y Louis Malle hace 48 años.
	
	En un principio, esta película iba a ser distribuida por Icon Productions. 
	
	
	 
	
	Sin embargo, Fahrenheit 9/11 fue más adelante acogida por
	Miramax cuando 
	Icon renunció a los derechos de distribución del filme en mayo de 2003, 
	alegando conflictos de imagen aunque aseguraba que su decisión no estaba 
	influida por motivos políticos. 
	
	 
	
	Miramax había distribuido anteriormente otra 
	película de Moore, The Big One, en 1997.
	 
	
	 
	
	
	
	Citas del director 
	Michael Moore 
	
	 
	
	Discurso que dio Michael Moore 
	cuando fue galardonado con la Palma de Oro en la edición quincuagésimo 
	séptima (57ª) del Festival de Cine en Cannes: 
	
		
		I can't begin to express my appreciation and my gratitude to the jury, the 
	Festival, to Gilles Jacob, Thierry Frémaux, Bob and Harvey at Miramax, to 
	all of the crew who worked on the film. [...] I have a sneaking suspicion 
	that what you have done here and the response from everyone at the festival, 
	you will assure that the American people will see this film. I can't thank 
	you enough for that. You've put a huge light on this and many people want 
	the truth and many want to put it in the closet, just walk away. There was a 
	great Republican president who once said, if you just give the people the 
	truth, the republicans, the Americans will be saved. [...] I dedicate this 
	Palme d'Or to my daughter, to the children of Americans and to Iraq and to 
	all those in the world who suffer from our actions. 
 
		
		Traducción: 
		
		"No puedo sino expresar mi afecto y gratitud al jurado, al 
	Festival, a Gilles Jacob, Thierry Frémaux, Bob y Harvey de Miramax, a todo 
	el equipo que ha trabajado en esta película. [...] Algo me hace sospechar 
	que con lo que han hecho hoy aquí y la respuesta de todos en el festival 
	conseguirán que muchos estadounidenses vean la película. No puedo dejar de 
	agradecérselos. Están ayudando a clarificar esto; hay mucha gente que quiere 
	la verdad y otra que quiere esconderla en el ropero, simplemente mirar para 
	otro lado. En una ocasión un gran presidente republicano de EE.UU. dijo: «Si 
	tan sólo das a la gente la Verdad, los republicanos, los estadounidenses se 
	salvarán». [...] Dedico esta Palma de Oro a mi hija, a los niños y niñas 
	estadounidenses, y a Irak, y a todos aquellos que en el mundo entero están 
	sufriendo por nuestras acciones". 
	
	
	Sobre el incremento de la popularidad de los documentales: 
	
		
		Audiences love a good story, whether through fiction or non-fiction. I don't 
	start out making a documentary but rather a good movie. Non-fiction is 
	taking itself out of the ghetto and documentary filmmakers are finding new 
	and inventive ways to tell their story. I'm pleased and I hope it continues.
		
		
		
Traducción: 
		
		"A la audiencia le encanta una buena historia, ya sea de ficción 
	o no. Cuando empiezo no estoy pensando en hacer un documental sino una buena 
	película. Los documentales están saliendo por sí mismos de su propio gueto y 
	los cineastas que hacen documentales están descubriendo nuevas y creativas 
	formas de contar sus historias. Esto me agrada y espero que continúe así".
		
	
	
	Sobre el hecho de si la Palma de Oro es un premio francés: 
	
	
		
		There was only one French citizen on the jury. Four out of nine were 
	American. [...] This is not a French award, it was given by an international 
	jury dominated by Americans. 
		
		
Traducción: 
		
		"En el jurado había un solo ciudadano francés. Cuatro de los 
	nueve eran estadounidenses. [...] Esto no es un premio francés: ha sido 
	otorgado por un jurado internacional dominado por estadounidenses".
		
	
	
	Sobre el impacto de Moore como cineasta: 
	
		
		The first impact I want is that audiences leave the theatre and say that was 
	a good two hours of my time. Making this as a movie comes before the 
	politics. If I wanted to make a political speech, I would have been a 
	politician. I chose to be a filmmaker. I love movies. 
 
		
		Traducción: 
		
		"Lo primero que quiero es que la audiencia cuando salga del cine 
	diga que «Éstas fueron dos horas bien empleadas de mi tiempo». Hacer de esto 
	una buena película es más importante que la política. Si hubiera querido 
	hacer un discurso político, me tendría que haber hecho político. [Pero] 
	decidí ser cineasta: me encantan las películas". 
	
	
	Sobre lo que se puede o no creer: 
	
		
		The film begins with them putting their makeup on. I consider them as actors. 
	In fact, I forgot to thank my actors, thank you George Bush, Donald 
	Rumsfeld, Paul Wolfowitz... 
		
		
Traducción: 
		
		"La película empieza con ellos [George W. Bush y otros] 
	maquillándose. Yo les considero actores. De hecho, olvidé agradecer a mis 
	actores: gracias George Bush, Donald Rumsfeld, Paul Wolfowitz...".
		
	
	
	Lo que le dijo el presidente del jurado (Quentin Tarantino): 
	
		
		Quentin whispered in my ear, ‘we want you to know that it was not the 
	politics of your film that won you this award. We are not here to give a 
	political award. Some of us have no politics. We awarded the art of cinema, 
	that is what won you this award and we wanted you to know that as a fellow 
	filmmaker. 
		
		
Traducción: 
		
		"Quentin me susurró al oído: «Queremos que sepas que no has 
	ganado este título por su mensaje político. Aquí no damos premios políticos. 
	Algunos de nosotros no tenemos una posición política definida. Premiamos el 
	arte de hacer cine. Eso es lo que te ha otorgado este premio y quiero que lo 
	sepas como compañero cineasta»". 
	
	
	 
	
	 
	
	Video
	
	 
	
	 
	
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	 
	
	
	
	English
	
	from
	
	YouTube Website