CAPÍTULO IV
LOS PSICÓLOGOS
DAVID ROUSSET Y EL MUNDO DE LOS CAMPOS DE CONCENTRACIÓN
De todos los testigos, ninguno consiguió esta habilidad, esta potencia de
evocación y esta exactitud en la reconstitución de la atmósfera general de los
campos, eomo esta gran figura conocida a escala universal Pero tampoco ninguno
de elloes ha novelado más ni mejor.
La historia conservará su nombre: yo tengo miedo de que esto sea sobre todo por
su calidad de literato. En el plano histórico propiamente dicho, el embalaje ha
logrado la venta del producto. El, por otra parte, lo ha presentido y ha tomado
la delantera:
«He contado ciertos hechos tal como eran conocidos en Buchenwald, y no como los
presentan los documentos publicados ulteriormente...»
«...Existen sobre todo contradicciones de detalle, no solamente entre los
testimonios sino también entre los documentos. La mayoría de los textos
publicados hasta ahora sólo se apoyan sobre aspectos muy exteriores de la vida
de los campos, o bien son apologías cuyo procedimiento se basa en alusiones, y
más que a recoger hechos se limitan a afirmar principios. Tales documentos son
valiosos pero a condición de conocer ya íntimamente aquello sobre lo que hablan:
entonces, permiten encontrar a menudo una concatenación
[174]
todavía desapercibida. Yo me he esforzado precisamente en reproducir las
relaciones entre los grupos en su complejidad real y en su dinámica." (Los días
de nuestra muerte, anexo, página 764)!
Este razonamiento le ha permitido descuidar los documentos totalmente o casi, y
apoyándose en el hecho de que los relativos a los campos del Este son a la vez
escasos y pobres, declarar que
« El recurso a los testimonios directos es el único método serio de
prospección.» (Ibídem.)
después de escoger entre estos testimonios directoes aquellos que servían mejor
su manera de ver del momento.
«Se trataba en estas condiciones (señala él), más bien de una atrevida tentativa
- arriesgada, se podria decir quizá - que de querer un panorama de conjunto del
mundo de los campos de concentración.» (Ibídem.)
No se le podría caracterizar mejor de lo que lo hace él mismo. Pero entonces,
¿por qué ha presentado los campos en esta forma que procede de la afirmación
categórica?
El mundo de las campos de concentración (Pavois, 1946) tuvo un éxito merecido.
En el concierto de los testigos menores que pedían la venganza a gritos y la
muerte de los alemanes vencidos (7) intentaba llevar las responsabilidades sobre
el nazismo e indicaba un giro, una orientación nueva. La Francia pacifista le
agradeció a David Rousset por haber concluido en estos términos:
«La existencia de los campos es una advertencia. La sociedad alemana, en razón a
la vez de la potencia de su estructura económica y del rigor de la crisis que la
ha derrotado, ha conocido una descomposición hasta
[175]
ahora excepcional en la actual coyuntura del mundo. Pero sería fácil demostrar
que los rasgos más característicos de la mentalidad de la S.S. y de los
cimientos sociales se encuentran en muchos otros sectores de la sociedad
mundial. Sin embargo, menos acusados, y ciertamente sin medida común con el
desarrollo en el Gran Reich. Pero esto no es más que una cuestión de
circunstancias. Sería un engaño, y criminal, pretender que es imposible a los
otros pueblos pasar por una experiencia semejante por «razones» de oposición de
«naturaleza». Alemania ha interpretado con la originalidad propia a su historia,
la crisis que le ha conducido al mundo de los campos de concentración. Pero la
existencia y el mecanismo de esta crisis depende de los fundamentos económicos y
sociales del capitalismo y del imperialismo. Bajo una nueva forma, mañana pueden
aparecer todavía efectos análogos. (8) Se trata en consecuencia de una batalla
muy concreta que hay que llevar.» (Página 187.)
Los días de nuestra muerte (1947), obra en la que se vuelven a tomar los
antecedentes de El mundo de los campos de concentración y se especula con ellos
hasta agotarlos, está bastante alejada de esta profesión de fe que, por otra
parte, El payaso no ríe olvida totalmente. De donde hay que concluir que David
Rousset ha evolucionado con el pretexto de hacerse más preciso, lo cual ha hecho
que su obra haya acabado por tomar un carácter mucho más antialemán que antinazi
a los ojos del público. Esta evolución, en su punto de partida, fue más notable
al estar matizada de ciertas debilidades por el comunismo, pero después de
cierto tiempo
[176] ha encontrado su conclusión en un antibolchevismo del que sería aventurado
decir que no se transformaría en rusofobia para y simple si la crisis mundial se
precipitase en una guerra.
La originalidad, pues, de El mundo de los campos de concentración ha sido
distinguir entre Alemania y el nazismo en el establecimiento de las
responsabilidades. Y es doble por una teoría que hizo sensación en tanto que
justificaba el comportamiento de los presos encargados de la dirección de los
asuntos del campo, por la necesidad de conservar para la postguerra ante todo la
élite de revolucionarios. (9) Martin-Chauffier justificando al médico que quiere
salvar al mayor número posible de presos para lo que concentra sus esfuerzos,
ante todo, en ciertos enfermos, y David Rousset justificando la política que
quiere salvar la calidad y no el número, pero una calidad definida en funciones
de ciertos imperativos extrahumanitarios, ofrecen muchos argumentos, y de no
poca importancia, que irritan los ánimos de la masa anónima de los internados. Y
si, a propósito de uno y otro caso, se habla algún día de impostura filosófica
ello no tendrá nada de extraño.
Los espíritus maliciosos podrían incluso añadir que David Rousset probablemente
fue salvado de la muerte por el Kapo alemán Emile Künder, que le consideraba
como perteneciente a esta élite revolucionaria, que por este motivo le manifestó
una gran amistad y que hoy reniega de él.
Esto sea dicho sin perjuicio de otras salvedades.
EL POSTULADO DE LA TEORÍA.
«Es normal, cuando todas las fuerzas vivas de una clase están en juego en la
batalla más totalitaria hasta ahora inventada, que se les impida a los
adversarios hacer daño y, si es necesario, se les extermine.» (Página 107.)
Es inatacable. Su conclusión, enunciada inmediatamente después, lo es mucho
menos:
«La finalidad de los campos es la destrucción física.» (Ibíd.)
[177]
No se puede dejar de observar que, en el propio postulado, la destrucción física
está subordinada a la necesidad y no decretada por principio: se considera
solamente para los casos en que la medida del internamiento no bastase para
poner al individuo fuera de la posibilidad de dañar.
Después de tal paso o de una libre deducción de esta talla, no hay razón alguna
para detenerse y se puede escribir:
«La orden lleva la señal del amo. El comandante del campo ignora todo. El
Blockführer (10) ignora todo. El Lagerältester (11) ignora todo. Los ejecutores
ignoran todo. Pero la orden indica la muerte y el género de muerte y la duración
necesaria para hacer morir. Y en este desierto de ignorancia, es suficiente.»
(Página 100.)
lo que constituye una manera de dar consistencia al cuadro, de llevar la
responsabilidad sobre las «altas esferas» señaladas por Martin-Chauffier, y
permite deducir un plan preestablecido de sistematización del horror, que se
justifica por una filosofía.
«El enemigo, en la filosofía de la S.S., es la potencia del mal intelectual y
físicamente expresado. El comunista, el socialista, el liberal alemán, los
revolucionarios, los resistentes extranjeros son las figuraciones activas del
mal. Pero la existencia objetiva de ciertas razas: los judíos, los polacos, los
rusos, es la expresión estática del mal. No es necesario a un judío, a un polaco
o a un ruso actuar contra el nacionalsocialismo: por su nacimiento, por
predestinación, son heréticos no asimilables, destinados al fuego apocalíptico.
La muerte no tiene pues sentido completo. Sólo la expiación puede satisfacer,
apaciguar a los señores. Los campos de concentración son la sorprendente y
compleja máquina de la expiación. Los que deben morir van a la muerte con una
lentitud calcutada para que su degeneración física y moral, realizada por
grados, les vuelva
[178]
finalmente conscientes de que son malditos, expresiones del mal y no de los
hombres. Y et sacerdote experimenta una especie de placer secreto, de íntimo
deleite, en aniquilar los cuerpos.» (Páginas 108 y 109.)
Por lo que se ve cómo partiendo de los campos de concentración entendidos como
medio de impedir a los enemigos el hacer daño, se puede hacer fácilmente de
ellos instrumentos de exterminio por principio y escribir hasta el infinito
sobre la finalidad de este exterminio. A partir del momento en que se llega a
esto, ya sólo se trata de una cuestión de aptitud para las construcciones del
espíritu y de virtuosismo. Pero el esfuerzo literario que produce tan excelentes
efectos de sadismo es perfectamente inútil y no hay necesidad de haber vivido el
acontecimiento para pintarlo así: bastaría con volver a Torquemada y copiar de
nuevo las tesis de la Inquisición.
No me detengo en la primera parte de la explicación que asemeja los rusos y los
polacos a los judíos en el espíritu de los dirigentes nazis: la fantasía salta a
la vista.
EL TRABAJO.
«El trabajo es considerado como medio de castigo. La mano de obra de los
internados es de interés secundario, preocupación extraña a la naturaleza íntima
del mundo de los campos de concentración. Psicológicamente, va ligada a este
sadismo de obligar a los detenidos a consolidar los instrumentos de su
servidumbre.
Es por motivo de accidentes históricos como los campos se han convertido también
en empresas de obras públicas. La extensión de la guerra a escala mundial, al
exigir un empleo total de todo y de todos, cojos, sordos, ancianos, y
prisioneros de guerra, hizo que la S.S. reuniese bajo una dirección común a
golpe de látigo en las tareas más destructoras a la ciega jauría de los
internados... El trabajo de los presos no tenía por fin esencial la realización
de tareas concretas, sino el mantenimiento de los
[179]
«presos protegidos» (12) en la sujeción más estrecha y más envilecedora.»
(Páginas 110, 111 y 112.)
Si se ha decidido que la finalidad de los campos era exterminar, es evidente que
el trabajo ya sólo entra en la teoría de la mística exterminadora como un el
emento despreciable en sí mismo. Eugen Kogon, del que se tratará en el capítulo
siguiente, partiendo del mismo principio aunque con mucho menos refinamiento en
la forma, escribe a propósito de esto en El infierno organizado:
«Se decidió que los campos tuviesen una finalidad secundaria, un poco más
realista, un poco más práctica y más inmediata: gracias a ellos, se iba a reunir
y utilizar una mano de obra compuesta por esclavos de la S.S. y que en tanto que
se les permitiera vivir, no vivirían más que para servir a sus amos... Pero
éstos que se han denominado fines secundarios (asustar a la población, empleo de
la mano de obra de esclavos, mantenimiento de los campos como lugar de
entrenamiento y terreno de experimentación para la S.S.) ascendieron poco a
poco, en lo concerniente a las verdaderas razones de envío a los campos, a un
primer plano, hasta el día en que la guerra desencadenada por Hitler,
considerada y preparada por él y la S.S. de una manera cada vez más sistemática,
provocó el enorme desarrollo de los campos.» (Páginas 27 y 28.)
De la yuxtaposición de los dos textos resulta que, para el primero, es el
accidente histórico de la guerra e incluso solamente en el de su extensión a la
escala mundial, el que hace pasar a un primer plano en los fines de los campos
la utilización de los presos como mano de obra, mientras que para el segundo
este resultado había sido alcanzado «antes de la guerre», habiéndole dado ésta
sólo mayor importancia.
Yo opto por el segundo: la división de los campos en Konzentrationslager,
Arbeitslager y Straflager (13) era un hecho consumado en el momento de
declararse la guerra. La operación del
[180] internamiento, antes y durante la guerra, se hacía en dos tiempos: se
concentraba a los detenidos en un campo previsto u organizado para el trabajo, y
que desempeñaba además la función de apartadero de ferrocarril ; desde allí se
les enviaba a otros según las necesidades del trabajo. Había un tercer tiempo
para los delincuentes en trámite de internamiento: el envío coma castigo a un
campo generalmente en construcción, considerado como campo de represalias, pero
que una vez terminado se convertía a su vez en un campo ordinario.
Añado que a mi juicio el trabajo siempre ha estado previsto. Esto forma parte
del código internacional de la represión: en todos los países del mundo el
Estado hace ganarse la vida y sudar los beneficios a los que encarcela, salvo en
algunas excepciones (régimen político en las naciones democráticas, deportados
de honor en los sistemas de dictadura). Lo contrario no se concibe: una sociedad
que tomase a su cargo a los que infringen sus leyes y la minan en sus
fundamentos, sería un absurdo. Sólo varían las condiciones del trabajo y el
margen de beneficios a obtener según se esté en libertad o internado.
En Alemania, se ha producido este caso particular de que ha sido preciso
construir los campos desde el prirnero hasta el último y de que además vino la
guerra. Durante todo el período de construcción se pudo creer que su única
finalidad era hacer morir: se ha continuado así durante la guerra e incluso se
ha creído después. El engaño es tanto menos evidente porque al hacer necesaria
la guerra un número de campos cada vez mayor, el período de construcción no se
terminó nunca y porque ambas circunstancias, al superponerse en sus efectos, han
permitido mantener a sabiendas la confusión en las apariencias.
LA HÄFTLINGSFÜHRUNG (14)
Se sabe que la S.S. delegó en los detenidos la dirección y la administración de
los campos. Hay pues los Kapos (jefes de los Kommandos), los Blockältester
(jefes de bloque), los Lagerschutz (policías), los Lagerältester (jefes de
campo), etc., una burocracia que ejerce de hecho toda la autoridad en el campo.
También es una regla que forma parte del código de la represión en todos
[181] los países del mundo. Si los presos en los cuales recaen todos estos
puestos tuviesen la menor noción de la solidaridad, el menor espíritu de clase,
esta disposición intervendría en todas partes como un factor de aligeramiento de
la pena para el conjunto. Desgraciadamente, nunca ha sucedido esto en ninguna
parte: al tomar posesión del puesto que se le confía, el preso designado cambia
en todas partes de mentalidad y de clan. Es un fenómeno demasiado conocido para
que se insista en él y demasiado general para que se les impute solamente a los
alemanes o a los nazis. El error de David Rousset ha sido creer, o en todo caso
hacer creer, que en un campo de concentración podían ser las cosas de otra
manera y que de hecho también habían sucedido de otro modo --que los presos
políticos eran de una especie superior a la común de los hombres y que los
imperativos a los cuales obedécían eran más nobles que las leyes de la lucha
individual por la vida.
Esto le ha llevado a sentar el principlo de que la burocracia de los campos al
no poder salvar a la masa tuvo el mérito de salvar la calidad al máximo:
«Con la estrecha colaboración de un Kapo, se podrían crear majores condiciones
de vida incluso en el infierno.» (Página 166, nota marginal.)
Pero él no dice cómo se podría obtener la estrecha colaboración de un Kapo. Ni
que esta colaboración, ann cuando el Kapo fuese un político, sólo
excepcionalmente pudo ir más allá del estadio de Ias relaciones individuales del
patricio con el cliente. Ni tampoco que, en consecuencia, sólo pudo beneficiar a
un número ínfimo de presos.
Todo se encadena:
«La detentación de estos puestos es pues de un interés capital, y la vida y la
muerte de muchos hombres depende de ella.» (Página 134.)
Entonces aquellos que los detentan se organizan, luego los que mejor se
organizan entre ellos son los comunistas, éstos hacen después verdaderos
complots políticos contra la S.S., luego redactan programas de acción para la
postguerra. Así, sin discriminacion alguna:
[182]
«En Buchenwald, el comité central de la fracción comunista agrupaba alemanes,
checos, un ruso y un francés.» (Página 166.)
«Desde 1944, se preocupaban de las condiciones que se crearían para la
liquidación de la guerra. Tenían un gran miedo a que la S.S. les matase entes. Y
no era un miedo imaginario.» (Página 170.)
«En Buchenwald, aparte de la organización comunista que alcanzó sin duda un
grado de perfección y de eficiencia único en los anales de los campos, hubo
reuniones más o menos regulares entre elementos políticos que iban desde los
socialistes a la extrema derecha, y que preparaban un programa de acción común
para el regreso a Francia.» (Páginas 80 y 81.)
Todo esto es lógico: lo discultible es el hecho que sirve de punto de partida.
Hubo en todos los campos, ciertamente, aproximaciones entre los detenidos y
discretas formaciones de grupos: por afinidades y para soportar major la suerte
común (en la masa), por interés para conquistar el poder, para conservarlo o
para ejercerlo mejor (en la Häftlingsführung).
Tras la liberación los comunistas han podido hacer creer corroborados en esto
por David Rousset, que la base de su asociacyón era la doctrina a la cual habían
conformado sus actos. En realidad, esta base era el provecho material que podían
sacar en cuanto a la alimentación y a la salvaguardia de la vida los que
formaban parte de la asociación. En los dos campos que he conocido, la opinión
general era que todo «comité», político o no, comunista o de otro tipo, tenía
principalmente el carácter de una asociación de ladrones de alimentos, bajo
cualquier forma que fuese. Nada vino a desmentir esta opinión. Por el contrario,
todo la corroboraba: los grupos de comunistas o de otros políticos
enfrentándose; las modificaciones en la composición de aquel grupo de entre
ellos que detentaba el poder, y que siempre ocurrían tras las diferencias sobre
la repartición de lo obtenido en los pillajes; la distribución de los puestos de
mando, que seguía idéntico proceso, etc., etc.
Durante las semanas que pasé en el bloque 48 de Buchenwald, un grupo de presos
que acababa de llegar decidió tomar en sus
[183] manos el estado de ánimo de la masa. Poco a poco fue obteniendo cierta
autoridad, y, en especial, las relaciones entre el jefe de bloque y nosotros
terminaron por hacerse sólo por su conducto. Reglamentaba la vida en el bloque,
organizaba conferencias, designaba los servicios, repartía la comida, etc. Daba
lástima ver el concierto de adulaciones rastreras de todo tipo que ofrecían los
que formaban parte de él al omnipotente jefe de bloque. Un día, el principal
animador de este grupo fue atrapado por uno de la masa a punto de repartirse con
otro unas patatas que había sustraído de la ración común...
Eugen Kogon cuenta que los franceses de Buchenwald, los únicos que recibían
paquetes de la Cruz Roja, decidieron repartirlos equitativamente con todo el
campo:
«Cuando nuestros camaradas franceses se declararon dispuestos a repartir una
buena parte de ella entre todo el campo, este acto de solidaridad fue recibido
con agradecimiento. Pero el reparto estuvo organizado en forma escandalosa
durante algunas semanas; en efecto, no había más que un solo paquete por cada
grupo de diez franceses..., mientras que sus compatriotas encargados de la
distribución, que tenían a su frente al jefe del grupo comunista francés en el
campo (15) reservaban para ellos montones de paquetes, o los utilizaban en favor
de sus amigos destacados.» (El infierno organizado, página 120.)
David Rousset distingue por otra parte un lado nocivo en este estado de cosas,
supuesto que no haga de ello una causa dirimente o esencial del horror, cuando
escribe:
«La burocracia no sirve solamente a la gestión de los campos: ella está
totalmente acoplada en su cúspide al comercio con la S.S. Berlín envía paquetes
de cigarrillos y de tabaco para pagar a los hombres. Camiones de alimentos
llegan a los campos. Se debe de pagar semanalmente a los presos; se les pagará
cada quince días o cada mes; se disminuirá el número de
[184]
cigarrillos, se harán listas de malos trabajadores que no recibirán nada. Los
hombres reventarán por no poder fumar. ¿Qué importa? Los cigarrillos pasarán al
mercado negro. ¿Carne?, ¿mantequilla?, ¿azúcar? ¿miel?, ¿conservas? Una ración
más fuerte de lombardas, remolachas, nabos sazonados con un poco de zanahorias,
esto bastará. Incluso es buenísimo... ¿Leche? Mucha agua blanqueada, será
perfecto. Y el resto: carne, mantequilla, azúcar, miel, conservas, leche,
patatas, al mercado para la población civil alemana que paga y está compuesta
por correctos cindadanos. La gente de Berlín se dará por satisfecha con saber
que todo ha llegado bien. Basta con que los registros y la contabilidad estén en
orden... ¿Harina? Pero ¿cómo?, se disminuirán las raciones de pan. Sin dar a
conocer nada. Las raciones se cortarán un poco más pequeñas. Los registros no se
ocupan de estas cosas. Y los amos de la S.S. estarán en excelentes relaciones
con los comerciantes del lugar.» (Páginas 145, 146 y 147.)
He a quí desmentida, al menos en lo que concierne a la alimentación, la leyenda
según la cual se había establecido en las «altas esferas» un plan para matar por
hambre a los presos. Berlín envía todo lo que hace falta para servirnos las
raciones previstas, conforme a lo que se ha escrito a las familias, pero sin que
lo sepa esto no se nos distribuye. (16) ¿Y quién roba? Los presos encargados
[185] de la distribución. David Rousset nos dice que es por orden de la S.S. a
la cual entregan el producto del robo: no, en primer lugar roban para ellos, se
regalan de todo ante nuestros ojos y pagan tributo a los de la S.S. para comprar
su complicidad.
Así pues, estos famosos comités revolucionarios, de defensa de los intereses del
campo o de preparación de planes políticos para la postguerra, se reducen a esto
y sin embargo han podido engañar a la opinión pública en este punto. Yo dejo a
otros el culidado de averiguar las razones por las cuales ha sucedido así. Me
permitiría sin embargo añadir aún que los que lograron constituirlos, formar
parte de ellos o asegurarles la autoridad que tuvieron en todos los campos,
sostenían el espíritu de adulación del que se hacían ellos mismos culpables
frente a la S.S. A propósito de las conferencias organizadas en el bloque 48 y a
las cuales se ha hecho alusión anteriormente, David Rousset cuenta también:
«Yo organicé pues una primera conferencia: un Stubendienst ruso, de veintidós o
veintitrés años, obrero de la fábrica Marly de Leningrado nos expuso largamente
la situación obrera en la U.R.S.S. La discusión que siguió duró dos tardes. La
segunda conferencia fue dada por un koljosiano sobre la organización agrícola
soviética. Un poco más tarde, yo mismo di una charla sobre la Unión Soviética
desde la Revolución hasta la guerra...» (Página 77.)
Yo asistí a esta conferencia: fue una obra maestra de bolchevismo, bastante
inesperada si se conocían las anteriores actividades
[186] trotskistas de David Rousset. Pero Erich, nuestro jefe de bloque, era
comunista y tenía una gran consideración en la «célula» que ejercía la
influencia preponderante en la Häftlingsführung del momento: era hábil en atraer
su atención y prevenirla para el día en que él tulviese que distribuir favores.
«Tres meses después, prosigue Rousset, yo no hubiese comenzado de nuevo esta
tentativa La situación había cambiado. Pero en aquel entonces éramos todavía muy
ignorantes. Erich, nuestro jefe de bloque, refunfuñó pero no se opuso al
asunto...» (Página 77.)
Ciertamente. Además, tres meses después era el Kapo Emil Künder a quien había
que conquistar, el tiempo de las conferencias había pasado, la palabra la tenían
ahora los paquetes llegados de Francia. Si yo he entendido bien Los días de
nuestra muerte, Rousset hizo uso de ellos y estoy lejos de reprochárselo: yo
mismo, el haber regresado lo debo solamente a los que recibí y nunca lo he
ocultado. (17)
Puede sostenerse, y así se hará quizá por medio de palabras tomadas a los que
consideran el hecho como insignificante o lo justifican, que no era esencial
establecer que la Häftlingsführung nos hizo sufrir un tratamiento más horrible
aún que el previsto para nosotros en las esferas dirigentes del nazismo y sin
obligarle nada a ello. Observaré entonces que me ha parecido indispensable el
fijar exactamente las causas del horror en todos sus aspectos, aunque sólo fuese
para reducir a su justo valor el argumento subjetivo del cual se ha hecho un uso
tan frecuente, y para orientar un poco más hacia la naturaleza misma de las
cosas las investigaciones del lector en cuyo espíritu sólo esté imperfecta o
incompletamente resuelto este problema.
LA OBJETIVIDAD.
«Birkenau, la mayor ciudad de la muerte. Las selecciones a la llegada: los
decorados de la civilización puestos como caricaturas para engañar y esclavizar.
Todos los domingos, selecciones regulares en el campo. En
[187]
el bloque 7, la lenta espera a las destrucciones inevitables: El Sonderkommando
(18) totalmente aislado del mundo, condenado a vivir cada segundo de su
eternidad con los culerpos tortulrados y quemados. El terror destroza tan
decisivamente los nervios que las agonías conocen todas las humillaciones, todas
las traiciones. Y cuando ineluctablemente se cierran las potentes puertas de la
cámara de gas, todos se precipitan aplastándose aún en el ansia de vivir, de
modo que al abrirse los batientes los cadáveres inextricablemente mezclados se
desploman en cascadas sobre los raíles.» (Página 51.)
En un panorama de conjunto como Los días de nuestra muerte, novelado y
reconstituido además con medios de los cuales el propio autor y aun sin saberlo
ha reconocido la ingenuidad (páginas 174 y 175), este pasaje no estaría de más.
En El mundo de los campos de concentración que tiene en tantos aspectos el
carácter de un relato vivido, parece improcedente. En efecto, David Rousset no
ha asistido nunca a este suplicio del que hace una descripción tan precisa y tan
conmovedora a la vez.
Es todavía demasiado pronto para exponer un juicio definitivo sobre las cámaras
de gas: los documentos son escasos, y los que existen, imprecisos, incompletos o
truncados, no están exentos de sospechas. Por mi parte, estoy persuladido de que
un examen serio de la culestión con los materiales que no dejarán de descubrirse
si la buena fe preside las investigaciones, abrirá nuevos horizontes en lo
relativo a las cámaras. Entonces, uno se asombrará del número de individuos que
han hablado de ellas y de los términos en los cuales lo han hecho.
De todos los testigos, Eugen Kogon es el que se ha oculpado del asunto con más
seriedad y su testimonio ofrece para mí el mayor interés. En la ya citada obra
de El infierno organizado (19) escribe:
«Un número muy reducido de campos tenían sus propias cámaras de gas.» (Página
154.)
[188]
Y exponiendo el mecanismo de la operación continúa:
«En 1941, Berlín envió a los campos las primeras órdenes (20) de formación de
transportes especiales para exterminarlos con el gas. Se escogió en primer lugar
a los delincuentes comunes, a los presos condenados por atentados contra las
costumbres y a ciertos políticos mal vistos por la S.S. Estos transportes
partían hacia un destino desconocido. En el caso de Buchenwald, a partir del día
siguiente se veían volver las ropas, comprendido en ello el contenido de los
bolsillos, las dentaduras postizas, etc. Por un suboficial de la escolta (21) se
supo que estos transportes habían llegado a Pirna y a Hohenstein y que los
hombres que los integraban habían sido sometidos a los ensayos de un nuevo gas y
habían perecido...
Durante el invierno de 1942-43, se examinó a todos los judíos desde el punto de
vista de su capacidad de trabajo. En lugar de los transportes mencionados
anteriormente, fueron entonces los judíos inválidos quienes siguieron el mismo
camino en cuatro grupos de 90 hombres, pero fueron a parar a Bernburg, cerca de
Kothen. El médico-jefe del sanatorio del lugar, un tal doctor Eberl, era el
instrumento dócil de la S.S. En los documentos de la S.S. esta operación llevó
la referencia 14 F. 13. Parece haber sido llevada a cabo simultáneamente al
aniquilamiento de todos los enfermos de los sanatorios, que se generalizaba poco
a poco en Alemania bajo el nacionalsocialismo.» (Páginas 225 y 226.)
Habiendo afirmado el hecho bajo esta forma que permite la duda en cuanto a las
órdenes de utilización de las cámaras de gas, especialmente en este sentido de
que sólo obra por referencia a documentos de los cuales uno puede preguntarse si
existen, Eugen Kogon cita sin embargo otros dos, sin duda parque le han parecido
más concluyentes:
[189]
«Hemos podido conservar el dulplicado de las cartas cursadas entre el doctor
Hoven (de Buchenwald) y este sorprendente sanatorio:
Weimar-Buchenwald, 2-2-1942.
KL. Buchenwald
El médico del campo.
Asunto: Judíos ineptos para el trabajo en el KL de Buchenwald
Referencia: Conversación personal.
Escritos adjuntos: 2.
Al Sanatorio de Bernburg a.d., Saale.
Apartado de Correos 263.
«Refiriéndome a nuestra conversación personal, adjunto le remito por duplicado
para todos los efectos la lista de los judíos enfermos e ineptos para el trabajo
que se encuentran en el campo de Buchenwald.
El médico del campo de Buchenwald, (firmado) Hoven.
S.S. Obersturmführer d. R.»
Se advertirá que los dos escritos anunciados como incluidos en el envío no son
publicados.
He aquí el segundo documento:
Bernburg, 5 de marzo de 1942.
Sanatorio de Bernburg. Ref. Z. Bc, gs. pt.
Al Sr. Comandante del campo de concentración de Buchenwald. (Weimar).
Referencia: Nuestra carta del 3 de marzo de 1942.
Asunto: 36 presos. Lista 12 del 2 de febrero de 1942.
«Por nuestra carta del 3 del corriente, le pedíamos pusiese a nuestra
disposición los 36 últimos presos con ocasión del último transporte.
»Con motivo de la ausencia de nuestro médico-jefe que debe proceder al examen
médico de estos presos,
[190]
le pedimos que no nos los envíe el 18 de marzo de 1942 sino que los incluya en
el transporte del 11 de marzo, y con sus expedientes, que le serán devueltos el
11 de marzo.
Heil Hitler!
(firmado) Godenschweig.»
Habrá que convenir que hace falta forzar singularmente los textos para deducir
de este intercambio de correspondencia que se refería a una operación de
exterminio por medio de las cámaras de gas. Incluso si no se le completa por un
informe que el doctor Hoven envió al mismo tiempo a uno de sus superiores
jerárquicos, y que según Eugen Kogon decía lo siguiente:
«Las obligaciones de los médicos contratados y las negociaciones con los
servicios del cementerio han llevado frecuentemente a dificultades
insuperables... Por elleome puse inmediatamente en contacto con el doctor
Infried Eberl, médico-jefe del sanatorio de Bernburg (Saale), apartado de
correos 252, teléfono 3169. Es el mismo médico que ha llevado a cabo el 14.F.13.
El doctor Eberl muestra una extrema comprensión y una gran amabilidad. Todos los
cuerpos de Ios presos fallecidos en Schonebeck-Wernigerode serán transportados
al doctor Eberl a Bernburg e incinerados allí inmediatamente, incluso sin el
acta de defunción.» (Página 256.)
Eugen Kogon hace también mención de las cámaras de gas de Birkenau (Auschwitz).
Cuenta cómo se procedía al exterminio por este medio, según el testimonio:
«... de un joven judío de Brno, Janda Weiss, que pertenecía en 1944 al
Sonderkommando (del crematorio y de las cámaras de gas), del cual provienen los
siguientes detalles, confirmados por otras personas...» (Página 155.)
Que yo sepa, este Janda Weiss es el único personaje de toda la literatura de los
campos de concentración del cual se dice que
[191] ha asistido al suplicio y se indica su dirección exacta. Y el único que se
ha aprovechado de sus declaraciones es Eugen Kogon. Dada la importancia
histórica y moral de la utilización de las cámaras de gas como instrumento de
represión, quizá se hubieran podido tomar disposiciones (22) que hubiesen
permitido al público conocer su declaración, de otro modo que a través de
personas interpuestas, extendiéndola a dimensiones un poco mayores que las de un
párrafo llevado por incidencia a un testimonio de conjunto.
Una operación que era practicada periódicamente en todos los campos bajo el
nombre de «Selektion» no ha contribuido poco en difundir entre el público una
opinión que ha conseguido ganar su favor respecto al número de las cámaras de
gas y al de sus víctimas.
Un buen día, los servicios sanitarios del campo recibían la orden de preparar la
lista de todos los enfermos considerados como ineptos para el trabajo por un
período relativamente largo o definitivamente y de reunirlos en un bloque
especial. Después, llegaban camiones - o un convoy de vagones - donde se les
embarcaba y partían hacia un de stino desconocido . El rumor entre los
internados quería que fuesen dirigidos directamente a las cámaras de gas y, por
una especie de cruel irrisión, a los grupos formados en estas ocasiones se les
denominaba «Himmelskommandos», lo cual significaba que estaban compuestos por
gente que partía hacia el cielo. Naturalmente, todos los enfermos procuraban
escapar a ellos.
Yo he visto llevar a cabo dos o tres «selecciones» en Dora: incluso escapé por
casualidad a una de ellas. Dora era un campo pequeño. Si bien el número de
enfermos ineptos fue siempre superior a los medios de que se disponía para
cuidarlos, sólo alcanzó en muy raras ocasiones proporciones susceptibles de
entorpecer el trabajo o de paralizar la administración.
En Birkenau, del cual habla David Rousset en el resumen objeto de esta
aclaración, era diferente. El campo era muy grande: un hormiguero humano. El
número de los ineptos era considerable. Las «selecciones» en vez de hacerse como
en Dora por la vía burocrática y por el conducto de los servicios sanitarios, se
decidían en el momento en que llegaban los camiones o el convoy de
[192] vagones. Eran numerosas hasta el punto de repetirse a un ritmo cercano al
de una por semana y se practicaban según el aspecto. Entre la S.S. y la
burocracia del campo por una parte, y por otra la masa de presos que intentaba
escapar, se podía asistir pues a verdaderas escenas de caza del hombre en una
atmósfera de locura general. Después de cada «selección», los que quedaban
tenían el sentimiento de haber escapade provisionalmente a la cámara de gas.
Pero nada prueba irrefutablemente que todos los ineptos o considerados coma
tales, reclutados así por el procedimiento de Dora o bien por el de Birkenau,
eran conducidos a las cámaras de gas. En la operación de «selección» a la cual
escapé en Dora, uno de mis camaradas no tuvo la misma suerte que yo. Le vi
partir y le compadecí. En 1946, yo creía aún que había muerto asfixiado con todo
el convoy del que formaba parte. En septiembre del mismo año, le vi con asornbro
presentarse en mi casa para invitarme a una manifestación oficial que ya no
recuerdo. Como le dije el sentimiento en el cual había vivido respecto a él, me
contó que el convoy en cuestión había sido conducido no a una cámara de gas sino
a Bergen-Belsen cuya misión era, al parecer, y más especialmente entonces,
recibir para su convalecencia (23) a los deportados de todos los campos. Se
puede comprobar: se trata del señor Mullin, empleado en la estación de Besançon.
Por otra parte, en el bloque 48 de Buchenwald yo había encontrado ya a un checo
que había regresado de Birkenau en las mismas condiciones.
¿Mi opinión sobre las cámaras de gas? Las hubo: no tantas como se cree.
Exterminios por este medio los hubo: no tantos como se ha dicho. El número no
hace desaparecer en nada la naturaleza del horror, pero el hecho de que se
tratase de una medida dictada por un Estado en nombre de una filosofía o de una
doctrina aumentaría singularmente esa naturaleza. ¿Hay que admitir que ha sido
así? Es posible, pero no es seguro. La relación de causa a efecto entre la
existencia de las cámaras de gas y los exterminios no está in discutiblemente
establecida por los
[193] textos que publica Eugen Kogon (24) y me temo que aquellos a los cuales se
refiere sin transcribirlos lo establezcan aún menos.
Lo repito una vez más: el argumento que representó el mayor papel en este asunto
parece ser la operación «Selección» de la cual no hay un deportado que pueda
hablar como testigo bajo una u otra forma y que no lo haga en función
principalmente detodo lo que ha temido en aquel momento. Los archivos del
nacionalsocialismo no están todavía completamente examinados. No se puede
anticipar con certeza que en ellos se descubrirán documentos de índole tal como
para anular la tesis admitida: esto sería caer en el exceso contrario. Pero si
un día permitiesen descubrir uno o varios escritos ordenando la construcción de
las cámaras de gas con un propósito completamente distinto al de exterminar -
nunca se sabe, con este terrible genio científico de los alemanes - habría que
admitir que la utilización que ha sido hecha de ellas en algunos casos, recae
sobre uno o dos locos entre la S.S. y una o dos burocracias de internados para
agradarles, o viceversa, por una o dos burocracias de internados con la
complicidad, comprada o no, de uno o dos de la S.S. particularmente sádicos.
En el estado actual de la arqueología de los campos, (25) nada permite esperar o
confiar en semejante descubrimiento pero nada permite tampoco el excluirlo. En
todo caso, hay un hecho sintomático que ha sido destacado muy poco: en los
escasos campos en que se han encontrado cámaras de gas, estaban más bien unidas
a los bloques sanitarios de la desinfección y de las duchas que contenían
instalaciones de agua que a los hornos crematorios, y los gases empleados eran
emanaciones de sales prúsicas, productos que entran en la composición de las
materias colorantes, particularmente del azul, de las cuales hizo Alemania
durante la guerra un uso tan abundante.
Bien entendido, este es sólo una suposición. Pero en la historia como en las
ciencias, ¿no han tomado su partido la mayoría
[194] de los descubrimientos si no en la suposicón al menos en una duda
estimulante?
Si se objeta que no hay ningun interés en proceder de esta manera con el
nacionalsocialismo cuyas malas acciones están por otra parte sólidamente
establecidas, se me permitirá el pretender que no lo hay mayor en apuntalar una
doctrina o una interpretación quizía verdadera sobre hechos dudosos o falsos.
Todos los grandes principio de la democracia mueren no por su contenido sino por
exponerse excesivamente a la crítica por detalles que se creen tan
insignificantes en lo accesorio como en la sustancia, y las dictaduras sólo
triunfan generalmente en la medida en que se esgrimen contra ellas argumentos
mal estudiados. Apropósito de esto, David Rousset cita un hecho que ilustra
magistralment e esta manera de ver las cosas :
«Yo hablaba con un médico alemán... visiblemente este no era un nazi. Estaba
harto de la guerra e ignoraba dónde se encontraban su mujer y sus cuatro hijos.
Dresde, que era su ciudad, había sido cruelmente bombardeada. «vamos a ver - me
dijo - ¿ se ha hecho la guerra por Dantzig? Yo le respondí que no. «Entonces, ve
Usted, la política de Hitler en los campos de concentración ha sido horrible (yo
asentí); pero en todo lo demás tenía razón. (Página 176)
Así pues, por este insignificante detalle, porque se había creído astuto
declarar que se iba a la guerra por Danzig y esto se había revelado como falso,
este médico juzgaba toda la política de Hitler y la aprobaba. Yo me pregunto
horrorizado qué es lo que pensará ahora si ha leído a David Rousset.
TRADUTTORE, TRADITTORE...
Esto carece de gran importancia:
La expresión Kapo es verosimilmente de origen italiano y significa la cabeza:
otras dos explicaciones posibles: Kapo, abvreviatura de Kaporal, o procede de la
contracción de la expresión Kamerad-Polizei, empleada en los primeros meses de
Buchenwald» (Página . 131.)
[195]
Eugen Kogon es más categoricos:
«Kapo: del italiano «Il capo», la cabeza, el jefe... « (El infierno organizado,
p. 59).
Yo sugiero otra expresión que hace derivar la palabra de la expresión
Konzentrationsläger Arbeits Polizei, de la que forma las iniciales, como Schupo
deriva de Schutz Polizei y Gestapo de Geheime Staats Polizei. El afán de David
Rousset y de Eugen Kogon es interpretar más bien que analizar en le fondo, no
les ha permitido pensar en ello.
[196]
Apéndice al Capítulo IV
DECLARACION JURADA
Yo el infrascrito Wolfgang Grosch, atestiguo y declaro lo siguiente :
«en lo que atañe a la construcción de las cámaras de gas y de los hornos
crematorios, esta tuvo lugar bajo la responsabilidad del grupo de trabajo C,
después de haber hecho la petición el grupo D. La vía jerárquica era la
siguiente : el grupo de trabajo D se poná en relación con el grupo C. La oficina
CI elaboraba los planos para estas instalaciones en la medida en que se tratase
de construcciones propiamente dichas, los trasmitía entonces a la oficina CIII
que se ocupaba del aspecto mecánico de estas construcciones, como por ejemplo la
ventilación de las cámaras de gas o los preparativos para el gaseamiento. La
oficina CIII confiaba entonces estos planos a una empresa privada, que debía
enviar las máquinas especiales o los hornos crematorios. Siempre por la vía
jerárquica, la oficina CI II avisaba a la aficina CIV la cual transmnitía el
encargo por medio de la inspección de construcciones Oeste, Norte, Sur y Este a
las direcciones centrales de construcciones. La dirección central de
construcciones transmitía entonces la orden de construcción a las respectivas
direcciones de construcciones en los campos de concentración, las cuales hacían
ejecutar
[197]
las construcciones propiamente dichas a los presos que la oficina del grupo DIII
ponía a su disposición. El grupo D daba al grupo C las órdenes y las normas
refe" rentes a las dimensiones de las construcciones y a su finalidad... En el
fondo, era el grupo D quien daba las órdenes en cuanto a las cámaras de gas y
los homos crematorios.
Firmado: WOLFGANG GROSCH.(Según David Rousset, en El payaso no ríe.)
Esta declaración fue hecha ante el Tribunal de Nuremberg. Aunque no sea
exclusivamente de su incumbencia, la jerga en la cual está redactada parece
haber sido respetada escrupuIosamente por el traductor, visiblemente para
mantener la confusión.
No puede sin embargo escapar al lector:
1.* que sólo se habla de la «construcción» de las cámaras de gas, y no de su
«destino» ni de su «empleo»;
2.* que el testigo se remite a hechos de los cuales seria fácil establecer la
materialidad y a «instrucciones» que se podrían publicar y sin embargo parece
que se evita cuidadosamente el hacerlo, especialmente en lo tocante a la
finalidad de las mencionadas cámaras de gas;
3.* que del conjunto de construcciones para los campos cuyo estudio y
realización estaba confiado al grupo de trabajo D (bloques habitables,
enfermerías, cocinas, talleres, fábricas, etc.) las cámaras de gas y los hornos
crematorios han sido aislados y señaladamente acercados con el propósito de
impresionar major a una opinión pública que acepta fácilmente que le sean
presentados los hornos crematorios como instrumentos de tortura especialmemente
inventados para los campos de concentración porque ella no sabe que la práctica
de la cremación es de uso corriente - tan corriente como la inhumación - en toda
Alemania.
Por todas estas razones, ningún historiador aceptará nunca esta declaración en
su integridad.
[198]
Volver al Indice
INFORME DE UN ALFÉREZ A UN TENIENTE
N.* del sector postal: 32.704
B.N. 440/42.
501 P.S.
Kiev, 16 de abril de 1942.
Asunto secreto del Reich.
Al S.S. Obersturmführer Rauff.
Berlín. Prinz Albrecht Strasse 8.
La revisión de los coches de los grupos D y del grupo C está completamente
terminada. Mientras que los coches de la primera serie pueden ser utilizados
incluso con mal tiempo (es preciso sin embargo que no lo sea excesivamente) los
coches de la segunda serie (Saurer) se atascan completamente con tiempo lluvioso
(26). Cuando, por ejemplo, ha llovido, en media hora está el coche inutilizable,
sencillamente patina. Sólo es posible servirse de ellos con tiempo totalmente
seco. La única cuestión que se plantea es la de saber si se puede utilizar el
coche en el mismo lugar de ejecución cuando está parado. Primeramente es
necesario conducir el coche hasta el lugar en cuestión, lo cual sólo es posible
con buen tiempo.
El lugar de ejecución se encuentra generalmente alejado de 10 a 15 Km. de las
carreteras principales, y está ya escogido poco accesible. Es completamente
inaccesible cuando el tiempo es húmedo o lluvioso. Si se conducen las personas a
pie o en coche al lugar de ejecución, se dan cuenta inmediata de lo que pasa y
se inquietan, cosa que conviene evitar en todo lo posible. Sólo queda como única
solución la consistente en cargarlos en camiones en el lugar de reunión y
llevarlos entonces al lugar de ejecución.
He mandado pintar el coche del grupo D como coche-vivienda y con este fin he
hecho fijar a cada lado de los pequeños coches una pequeña ventana, tales como
las que se ven frecuentemente en nuestras casas de labradores en el campo, y dos
pequeñas ventanas a cada lado de los coches grandes. Estos coches fueron
[199] advertidos tan rápidamente que recibieron el sobrenombre de «coches de la
muerte». No solamente las autoridades sino también la población civil les
designaba por este mote tan pronto como aparecían. A mi entender, incluso esta
pintura no podrá preservarlos por mucho tiempo de ser reconocidos.
Los frenos del coche Saurer que yo conducí de Simféropol a Taganrog resultaron
defectuosos en el camino. El S.K. de Mariampol comprobó que la palanca del freno
está combinada al aceite y a la compresión. Por la persuasión y la corrupción
del H.K.P. se logró hacer preparar para ambos un molde con arreglo al cual se
han podido ajustar dos palancas. Cuando llegué algunos días más tarde a Stalino
y Gerlowka, los conductores de los coches se quejaban del mismo defecto (27).
Después de una entrevista con los jefes de estos comandos, volví de nuevo a
Mariampol para mandar hacer otras dos palancas para cada uno de estos coches.
Según lo acordado, en cada coche serán ajustadas dos palancas, otras seis
quedarán en reserva en Mariampol para el grupo D, y otras seis aún serán
enviadas al S.S. Untersturmführer Ernst para los coches del grupo C. Para los
grupos B y A las palancas podrían enviarse desde Berlín, pues su transporte de
Mariampol hacia el Norte es demasiado complicado y llevaría demasiado tiempo.
Las pequeñas averías en los coches son reparadas por técnicos de los comandos o
de los grupos en su propio taller.
El terreno lleno de baches y el estado apenas concebible de los caminos y
carreteras, desgastan poco a poco los puntos de empalme y las partes
impermeabilizadas. Se me preguntó si sería preciso entonces efectuar la
reparación en Berlín. Pero esta operación costaría demasiado caro y exigiría
demasiada gasolina. Con el fin de evitar estos gastos, di la orden de hacer
sobre el terreno pequeñas soldaduras y en caso de que esto resultase imposible
de telegrafiar inmediatamente a Berlín diciendo que el coche P.O.L. número...
estaba fuera de servicio. Además, ordené alejarse a todos los hombres en el
momento de los gaseamientos a fin de no exponer su salud a las posibles
emanaciones de estos gases. Quisiera con este motivo hacer todavía la siguiente
observación: varios comandos hacen descargar los coches por sus propios hombres
después del gaseamiento. He llamado la atención al S.K. en cuestión sobre los
daños tante morales como físicos a que se exponen estos hombres, si no
inmediatamente al menos un poco
[200] más tarde. Los hombres se me quejaban de dolores de cabeza después de cada
descarga. Sin embargo no se puede modificar la ordenanza (28), porque se teme
que los detenidos (29) empleados en este trabajo podrían escoger un momento
favorable para emprender la huida. Para proteger a los hombres contra este
inconveniente, le ruego que dicte las órdenes oportunas.
El gaseamiento no se lleva a cabo como debiera. A fin de terminar antes con esta
acción, los chóferes aprietan siempre a fondo el acelerador (30). Esta medida
ahoga a las personas que se ejecuta en vez de matarlas adormeciéndolas. Mis
instrucciones son las de abrir las manivelas de tal forma que la muerte sea más
rápida y más apacible para los interesados. Ya no tienen los rostros
desfigurados ni dejan eliminaciones como se podía comprobar hasta ahora.
Hoy me dirijo hacia los lugares de estacionamiento del grupo B, y las posibles
noticias me pueden llegar allí.
(firmado) DR. BECKER. S.S. Untersturmführer.
(Según la obra de David Rousset El payaso no ríe.)
Este informe viene en apoyo de una afirmación de Eugen Kogon, que en El infierno
organizado escribe:
«... ella (la S.S.) empleaba también cámaras de gas ambulantes: eran autos que
por fuera parecían coches celulares y en el interior estaban adecuadamente
instalados. En estos cochos, no parece haber sido muy rápido el gaseamiento,
pues de ordinario rodaban bastante tiempo antes de pararse y de descargar los
cadáveres.» (Página 154.)
Eugen Kogon, que no dice si se han encontrado estos coches de la muerte, tampoco
cita este informe.
Sea lo que sea, hay que felicitar al traductor que si bien no ha logrado llenar
ciertas lagunas ni satisfacer algunas curiosidades, ha dado al menos a la forma
una extraordinaria fisonomía latina en la expresión del pensamiento.
[201]
Y es preciso advertir:
1.* que les es más fácil a los actuales investigadores de documentos
encontrarlos sobre lo que pasaba en Mariampol que sobre 1o que pasaba en Dachau;
2.* que omitiendo una ordenanza procedente de un ministroe, se destaca la simple
«carta de un alférez a su teniente» relativa a la cuestión.
3.* que si se ha encontrado un escrito, no parece que se hayan encontrado los
coches - o al menos si se han encontrado el acontecimiento ha hecho muy poco
ruido.
Volver al Indice